"la india en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الهند في
        
    • للهند في
        
    Reconoció el dinámico liderazgo del Gobierno de la India en la dirección del proceso del MANUD y su identificación con dicho proceso. UN وأقر بالقيادة النشطة لحكومة الهند في توجيه عملية إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والتفاني في خدمة أهدافها.
    La participación de la India en la Conferencia de Examen de los Estados Partes en la convención celebrada en Nairobi refleja el compromiso de la India con esa visión. UN وقد عكست مشاركة الهند في مؤتمر نيروبي الاستعراضي للدول الأطراف في الاتفاقية التزامها بتلك الرؤية.
    Representante de la India en la Cuarta Comisión, el Comité Especial contra el Apartheid y el Comité Especial de los 24 UN ممثل الهند في اللجنة الرابعة وفي اللجنة الخاصة لمكافحة الفصل العنصري ولجنة الأربعة والعشرين بالأمم المتحدة
    Coordinó la participación de la India en la labor del Comité contra el Terrorismo y las presentaciones de la India ante el Comité en este período. UN تنسيق مشاركة الهند في عمل لجنة مكافحة الإرهاب والتقارير المقدمة من الهند إلى لجنة مكافحة الإرهاب خلال تلك الفترة.
    Algunos participantes expresaron interés en la experiencia de la India en la liberalización de los sectores de servicios, en particular los servicios de programas informáticos. UN وأعرب بعض المشاركين عن اهتمامهم بتجربة الهند في تحرير قطاعات الخدمات، لا سيما خدمات البرمجيات.
    Los panelistas se refirieron a la posición de la India en la novena Conferencia Ministerial de la OMC, celebrada en Bali en 2013. UN واستشهد المشاركون في المناقشة بموقف الهند في المؤتمر الوزاري التاسع لمنظمة التجارة العالمية المعقود في بالي بإندونيسيا في عام 2013.
    El Comité ve con satisfacción el papel destacado que desempeña la India en la lucha contra la discriminación racial y el apartheid en el plano internacional. UN ٣٤٣ - ترحب اللجنة بالدور القيادي الذي تضطلع به الهند في الكفاح ضد التمييز العنصري والفصل العنصري على المستوى الدولي.
    Ella apoya la propuesta presentada por la India en la quinta sesión de la Sexta Comisión sobre el establecimiento, en el actual período de sesiones, de un grupo de trabajo encargado de examinar la cuestión de la asistencia a terceros Estados. UN كما أنه يؤيد المقترح الذي قدمته الهند في الجلسة الخامسة للجنة السادسة من أجل تشكيل فريق عامل خلال الدورة الحالية يتناول مسألة تقديم المساعدة إلى الدول الثالثة.
    La opinión del Canadá tendría más peso si no fuera por el deplorable silencio que guardó sobre las violaciones graves, sistemáticas y comprobadas de derechos humanos perpetradas por la India en la región ocupada de Cachemira. UN ومن الممكن أن يكون لرأي كندا وزن أكبر لولا صمتها المروِّع في مواجهة الانتهاكات الفاضحة والمنتظمة والموثقة التي ترتكبها الهند في كشمير المحتلة.
    Una delegación reconoció la estrecha cooperación que existía con el Gobierno de la India en la consecución de los objetivos del programa, pero consideraba que era necesario seguir trabajando para mejorar la gestión basada en la obtención de resultados. UN وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Una delegación reconoció la estrecha cooperación que existía con el Gobierno de la India en la consecución de los objetivos del programa, pero consideró que era necesario seguir trabajando para mejorar la gestión basada en la obtención de resultados. UN وأشاد أحد الوفود بالتعاون الوثيق مع حكومة الهند في بلوغ أهداف البرنامج، ولكنه رأى أن هناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحسين الإدارة المستندة إلى النتائج.
    Este proyecto de resolución fue presentado por el representante de la India en la 12ª sesión de la Comisión, celebrada el 21 de octubre de 2003. UN هذا القرار عرضه ممثل الهند في الجلسة 12، التي عقدتها اللجنة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    Ese proyecto de resolución fue presentado por el representante de la India en la 12ª sesión de la Comisión, que se celebró el 21 de octubre de 2003. UN مشروع القرار تولى عرضه ممثل الهند في الجلسة 12 التي عقدت في 21 تشرين الأول/ أكتوبر 2003.
    El Consejo también examinó dos peticiones formuladas por el Gobierno de la India en la sesión plenaria de apertura del período de sesiones, la primera referida a la presentación tardía de una serie de reclamaciones individuales nuevas. UN ونظر المجلس أيضا في طلبين مقدمين من حكومة الهند في الجلسة العامة الافتتاحية للدورة، أولهما يلتمس قبول عدد من الطلبات الفردية الجديدة المقدمة بعد انتهاء الموعد المحدد.
    Este proyecto de resolución fue presentado por el representante de la India en la undécima reunión de la Comisión, el 19 de octubre. UN عرض مشروع القرار هذا ممثل الهند في الجلسة الحادية عشرة للجنة، بتاريخ 19 تشرين الأول/أكتوبر.
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante de la India en la decimoprimera sesión de la Comisión celebrada el día 19 de octubre de 2004. UN وقد عرض مشروع القرار ممثل الهند في الجلسة 11 للجنة، المعقودة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante de la India en la 9ª sesión, celebrada el 11 de octubre. UN تولى عرض مشروع القرار هذا ممثل الهند في الجلسة 9 المعقودة بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante de la India en la 9ª sesión, celebrada el 11 de octubre. UN تولى عرض مشروع القرار هذا ممثل الهند في الجلسة 9 المعقودة بتاريخ 11 تشرين الأول/أكتوبر.
    El proyecto de resolución fue presentado por el representante de la India en la 10ª reunión de la Comisión, celebrada el 12 de octubre. UN وعرض مشروع القرار ممثل الهند في الجلسة 10 للجنة، المعقودة في 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    La participación de la India en la Conferencia de Examen de Nairobi y, desde entonces en las reuniones de los Estados partes, refleja el compromiso de la India para con esa visión. UN وإن اشتراك الهند في المؤتمر الاستعراضي المعقود في نيروبي، وحضورها، منذئذ، اجتماعات الدول الأطراف، يعبر عن التزام الهند بتلك الرؤية.
    El importe total que se recomienda para la India en la segunda serie es, por lo tanto, de 50.123.500 dólares de los EE.UU., en lugar de 50.127.500. UN وعليه يعدﱠل مجموع التعويض الموصى بدفعه للهند في إطار الدفعة الثانية ليصبح ٠٠٥ ٣٢١ ٠٥ دولار بدلاً من ٠٠٥ ٧٢١ ٠٥ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more