Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. | UN | وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة. |
Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. | UN | وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة. |
Bangladesh, la India y el Pakistán cuentan con estructuras institucionales extensas y complejas para estos fines. | UN | ولدى بنغلاديش وباكستان والهند هياكل مؤسسية كبيرة ومعقدة لهذه اﻷغراض. |
También se examinaron las actividades de cooperación técnica en Burkina Faso, la India y el Níger. | UN | كما تم استعراض أنشطة التعاون التقني في بوركينا فاصو والنيجر والهند. |
La Junta tendrá ante sí dos recomendaciones para su examen y aprobación correspondientes a la India y el Pakistán. | UN | هناك توصيتان معروضتان على المجلس للاستعراض والموافقة: باكستان والهند. |
Formulan declaraciones el representante de Papua Nueva Guinea, en su condición de Presidente del Comité Especial de los 24, y los representantes de Cuba, la India y el Reino Unido. | UN | وأدلى ممثلو بابوا غينيا الجديدة، بصفته رئيسـا للجنـة اﻟ ٢٤ الخاصة، وكوبا والهند والمملكة المتحدة ببيانات. |
Representantes Permanentes de Bangladesh, la India y el Pakistán | UN | وبنغلاديش والهند لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام |
Otro suceso imprevisto ha sido la imposición de sanciones a la India y el Pakistán por parte de algunos países, tras los ensayos nucleares efectuados por esos dos países. | UN | ومن التطورات اﻷخرى التي لم تكن متوقعة قيام بعض البلدان بفرض جزاءات في أعقاب التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند. |
Formularon declaraciones los representantes de Cuba, la India y el Reino Unido. | UN | وأدلى ممثلو المملكة المتحدة والهند وكوبا ببيانات. |
Las delegaciones de Kuwait, el Iraq, la India y el Sudán hicieron uso de la palabra durante la sesión plenaria de apertura. | UN | وأدلت ببيانات أمام المجلس خلال جلسته العامة الافتتاحية وفود السودان والعراق والكويت والهند. |
En sus intervenciones, los representantes de Kuwait, la India y el Sudán, centraron la atención en la cuestión de la prioridad del pago a los reclamantes cuyas solicitudes habían sido estimadas. | UN | وركز ممثلو السودان والكويت والهند في مداخلاتهم على مسألة أولوية الدفع للمطالبين الذين قُبلت مطالباتهم. |
Otros países asiáticos con un nivel de capturas que osciló entre 1 y 3 toneladas son la Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, la India y el Nepal. | UN | ومن البلدان الأخرى في آسيا التي بلغ فيها حجم المضبوطات ما بين طن واحد و3 أطنان الامارات العربية المتحدة والبحرين والمملكة العربية السعودية ونيبال والهند. |
El representante de Irlanda presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Azerbaiyán, la India y el Perú. | UN | قدم ممثل آيرلندا مشروع القرار باسم مقدميه الوراد ذكرهم في الوثيقة بالإضافة إلى أذربيجان وبيرو والهند. |
Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 empañaron en cierta medida el futuro del régimen de no proliferación. | UN | وأضاف أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند في عام 1998 قد ألقت بظلال قاتمة على0 نظام عدم الانتشار. |
Los ensayos realizados por la India y el Pakistán en 1998 son contrarios a los esfuerzos de no proliferación y desarme. | UN | فالتجارب التي قامت بها باكستان والهند في عام 1998 تتنافى وجهود عدم الانتشار ونزع السلاح. |
La decisión de la India y el Pakistán de continuar sus programas nucleares desafió el espíritu mismo del régimen de no proliferación. | UN | فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته. |
Los ensayos nucleares realizados en 1998 por la India y el Pakistán pueden poner en marcha una carrera de armamentos que amenace la paz y la seguridad en Asia meridional. | UN | فتجارب الأسلحة النووية التي أُجريَت من جانب باكستان والهند في عام 1998 يمكن أن تؤدي إلى بدء سباق تسلح يهدد السلم والأمن في جنوب آسيا. |
No obstante, lamentablemente, cuatro países, incluidos la India y el Pakistán, que hace poco tiempo realizaron ensayos nucleares, poniendo así en peligro la seguridad de su región, siguen estando fuera del Tratado. | UN | وأضاف قائلا إنه، مع ذلك، لسوء الحظ لا تزال خارج المعاهدة أربعة بلدان، بينها باكستان والهند اللتان أجريتا مؤخرا تجارب نووية وعرَّضتا بالتالي الأمن في منطقتهما للخطر. |
La película fue seleccionada para su presentación en el Festival Internacional de Cine y se proyectó en diversas partes de la India y el exterior. | UN | واختير الفيلم للعرض في مهرجان الفيلم الدولي في مختلف أنحاء الهند وفي الخارج. |
Los servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno son prestados por personal militar de la India y el Pakistán. | UN | ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية. |
El Gobierno de la India y el Programa de Desarrollo del Sector Privado están administrando un programa de 46 millones de dólares financiado conjuntamente, para encontrar otros usos para el yute. | UN | وتقوم حكومة الهند وبرنامج تنمية القطاع الخاص بإدارة برنامج مشترك التمويل يتكلف ٤٦ مليون دولار لاستحداث استخدامات بديلة للجوت. |
En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito los anuncios hechos por los Primeros Ministros de la India y el Pakistán en el sentido de avanzar hacia la adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بما أعلنه وزير خارجية الهند ووزير خارجية باكستان بشأن التحرك قدما نحو الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Probablemente la misma situación se presentaba en Malasia y se planteó la cuestión de si sucedería en países más poblados, como la India y el Pakistán. | UN | وهذا ما يحدث أيضا، على اﻷرجح، في ماليزيا، وقد أثيرت مسألة معرفة ما إذا كان ذلك سيحدث في بلدان أكثر سكانا، مثل الهند أو باكستان. |
SUBTERRÁNEOS REALIZADOS POR la India y el PAKISTÁN | UN | باطن اﻷرض التي أجرتها الهند وباكستان |