"la india y el" - Translation from Spanish to Arabic

    • والهند
        
    • الهند وفي
        
    • الهندي والباكستاني
        
    • الهند وبرنامج
        
    • الهند ووزير خارجية
        
    • الهند أو
        
    • اﻷرض التي أجرتها الهند
        
    Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. UN وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة.
    Espera que la India y el Pakistán pronto agreguen sus nombres a esa lista a fin de promover una cultura de paz en la región. UN وذَكَرت أنها تأمل في أن تضيف باكستان والهند إسميهما في وقت قريب إلى القائمة من أجل تعزيز ثقافة للسلام في المنطقة.
    Bangladesh, la India y el Pakistán cuentan con estructuras institucionales extensas y complejas para estos fines. UN ولدى بنغلاديش وباكستان والهند هياكل مؤسسية كبيرة ومعقدة لهذه اﻷغراض.
    También se examinaron las actividades de cooperación técnica en Burkina Faso, la India y el Níger. UN كما تم استعراض أنشطة التعاون التقني في بوركينا فاصو والنيجر والهند.
    La Junta tendrá ante sí dos recomendaciones para su examen y aprobación correspondientes a la India y el Pakistán. UN هناك توصيتان معروضتان على المجلس للاستعراض والموافقة: باكستان والهند.
    Formulan declaraciones el representante de Papua Nueva Guinea, en su condición de Presidente del Comité Especial de los 24, y los representantes de Cuba, la India y el Reino Unido. UN وأدلى ممثلو بابوا غينيا الجديدة، بصفته رئيسـا للجنـة اﻟ ٢٤ الخاصة، وكوبا والهند والمملكة المتحدة ببيانات.
    Representantes Permanentes de Bangladesh, la India y el Pakistán UN وبنغلاديش والهند لدى اﻷمم المتحدة إلى اﻷمين العام
    Otro suceso imprevisto ha sido la imposición de sanciones a la India y el Pakistán por parte de algunos países, tras los ensayos nucleares efectuados por esos dos países. UN ومن التطورات اﻷخرى التي لم تكن متوقعة قيام بعض البلدان بفرض جزاءات في أعقاب التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند.
    Formularon declaraciones los representantes de Cuba, la India y el Reino Unido. UN وأدلى ممثلو المملكة المتحدة والهند وكوبا ببيانات.
    Las delegaciones de Kuwait, el Iraq, la India y el Sudán hicieron uso de la palabra durante la sesión plenaria de apertura. UN وأدلت ببيانات أمام المجلس خلال جلسته العامة الافتتاحية وفود السودان والعراق والكويت والهند.
    En sus intervenciones, los representantes de Kuwait, la India y el Sudán, centraron la atención en la cuestión de la prioridad del pago a los reclamantes cuyas solicitudes habían sido estimadas. UN وركز ممثلو السودان والكويت والهند في مداخلاتهم على مسألة أولوية الدفع للمطالبين الذين قُبلت مطالباتهم.
    Otros países asiáticos con un nivel de capturas que osciló entre 1 y 3 toneladas son la Arabia Saudita, Bahrein, los Emiratos Árabes Unidos, la India y el Nepal. UN ومن البلدان الأخرى في آسيا التي بلغ فيها حجم المضبوطات ما بين طن واحد و3 أطنان الامارات العربية المتحدة والبحرين والمملكة العربية السعودية ونيبال والهند.
    El representante de Irlanda presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento y de Azerbaiyán, la India y el Perú. UN قدم ممثل آيرلندا مشروع القرار باسم مقدميه الوراد ذكرهم في الوثيقة بالإضافة إلى أذربيجان وبيرو والهند.
    Los ensayos nucleares realizados por la India y el Pakistán en 1998 empañaron en cierta medida el futuro del régimen de no proliferación. UN وأضاف أن التجارب النووية التي أجرتها باكستان والهند في عام 1998 قد ألقت بظلال قاتمة على0 نظام عدم الانتشار.
    Los ensayos realizados por la India y el Pakistán en 1998 son contrarios a los esfuerzos de no proliferación y desarme. UN فالتجارب التي قامت بها باكستان والهند في عام 1998 تتنافى وجهود عدم الانتشار ونزع السلاح.
    La decisión de la India y el Pakistán de continuar sus programas nucleares desafió el espíritu mismo del régimen de no proliferación. UN فقرار كل من باكستان والهند استئناف برنامجها النووي كان بمثابة تحدٍ لروح نظام عدم الانتشار ذاته.
    Los ensayos nucleares realizados en 1998 por la India y el Pakistán pueden poner en marcha una carrera de armamentos que amenace la paz y la seguridad en Asia meridional. UN فتجارب الأسلحة النووية التي أُجريَت من جانب باكستان والهند في عام 1998 يمكن أن تؤدي إلى بدء سباق تسلح يهدد السلم والأمن في جنوب آسيا.
    No obstante, lamentablemente, cuatro países, incluidos la India y el Pakistán, que hace poco tiempo realizaron ensayos nucleares, poniendo así en peligro la seguridad de su región, siguen estando fuera del Tratado. UN وأضاف قائلا إنه، مع ذلك، لسوء الحظ لا تزال خارج المعاهدة أربعة بلدان، بينها باكستان والهند اللتان أجريتا مؤخرا تجارب نووية وعرَّضتا بالتالي الأمن في منطقتهما للخطر.
    La película fue seleccionada para su presentación en el Festival Internacional de Cine y se proyectó en diversas partes de la India y el exterior. UN واختير الفيلم للعرض في مهرجان الفيلم الدولي في مختلف أنحاء الهند وفي الخارج.
    Los servicios de transporte, seguridad y domésticos en los puestos sobre el terreno son prestados por personal militar de la India y el Pakistán. UN ويقدم أفراد عسكريون من الجيشين الهندي والباكستاني خدمات النقل واﻷمن وخدمات محلية للمواقع الميدانية.
    El Gobierno de la India y el Programa de Desarrollo del Sector Privado están administrando un programa de 46 millones de dólares financiado conjuntamente, para encontrar otros usos para el yute. UN وتقوم حكومة الهند وبرنامج تنمية القطاع الخاص بإدارة برنامج مشترك التمويل يتكلف ٤٦ مليون دولار لاستحداث استخدامات بديلة للجوت.
    En ese sentido, mi delegación acoge con beneplácito los anuncios hechos por los Primeros Ministros de la India y el Pakistán en el sentido de avanzar hacia la adhesión al Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بما أعلنه وزير خارجية الهند ووزير خارجية باكستان بشأن التحرك قدما نحو الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Probablemente la misma situación se presentaba en Malasia y se planteó la cuestión de si sucedería en países más poblados, como la India y el Pakistán. UN وهذا ما يحدث أيضا، على اﻷرجح، في ماليزيا، وقد أثيرت مسألة معرفة ما إذا كان ذلك سيحدث في بلدان أكثر سكانا، مثل الهند أو باكستان.
    SUBTERRÁNEOS REALIZADOS POR la India y el PAKISTÁN UN باطن اﻷرض التي أجرتها الهند وباكستان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more