"la industria de los medios de comunicación" - Translation from Spanish to Arabic

    • قطاع الإعلام
        
    Egipto podía convertirse en el líder de la producción de contenido árabe, debido a su situación de predominio en la Industria de los Medios de Comunicación en esa lengua. UN وقد تصبح مصر رائدة المكوِّن العربي في هذا المجال بالنظر إلى هيمنتها على قطاع الإعلام الصادر باللغة العربية.
    El Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de 2010 asegura que los medios de comunicación que operan en Fiji cumplan las normas y los principios internacionales de un periodismo ético y responsable. UN ويضمن مرسوم تطوير قطاع الإعلام لعام 2010 التزام الإعلام في فيجي بالمعايير الدولية للصحافة الأخلاقية والمسؤولة.
    Sin embargo, ha habido algunos problemas con determinadas disposiciones de la presente ley y el Gobierno prepara las enmiendas oportunas en colaboración con los principales actores de la Industria de los Medios de Comunicación para garantizar su libertad. UN غير أنه أثيرت بعض الشواغل بشأن أحكام معينة في هذا القانون، وتعكف الحكومة على إدخال التعديلات المناسبة بالتعاون مع الأطراف الفاعلة الرئيسية في قطاع الإعلام بغية ضمان حرية وسائط الإعلام.
    Cabía señalar que el Código de Ética de los Medios de Comunicación en el Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de 2010 se había copiado literalmente del Código de Ética aprobado por el anterior Consejo de los Medios de Comunicación, que se autorregulaba. UN وتجدر الإشارة إلى أن مدونة أخلاقيات الإعلام الواردة في مرسوم تطوير قطاع الإعلام لعام 2010 قد استُنسخت حرفياً من مدونة الأخلاقيات التي اعتمدها سابقاً مجلس وسائط الإعلام ذاتي التنظيم.
    25. Posteriormente, en virtud del artículo 3 del Decreto, se creó la Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación. UN 25- وقد أُنشئت في هذا السياق هيئة تطوير قطاع الإعلام بموجب المادة 3 من المرسوم.
    5. La declaración introductoria de la delegación de Fiji estuvo a cargo del Fiscal General y Ministro de Justicia, el Presidente de la Judicatura, el Director del Ministerio Público y el Presidente de la Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación. UN 5- قدم البيانات الافتتاحية لوفد فيجي النائب العام ووزير العدل، ورئيس القضاة، ومدير النيابة العامة، ورئيس هيئة تطوير قطاع الإعلام.
    Por medio de un Código de Ética de los Medios de Comunicación muy progresista y la Constitución, el Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de 2010 garantizaba la libertad de prensa y protegía la confidencialidad de las fuentes periodísticas, en consonancia con una decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y con el artículo 10 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وبالاستناد إلى مدونة جد تقدمية لأخلاقيات الإعلام وإلى الدستور، يكفل مرسوم تطوير قطاع الإعلام لعام 2010 حرية الصحافة ويحمي سرية المصادر الصحفية، تماشياً مع قرارٍ للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومع المادة 10 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    72. La Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación había instado a que se informara de manera equilibrada, precisa y basada en pruebas, y alentado un periodismo de calidad que fuera ético y conforme a los protocolos de periodismo responsable reconocidos internacionalmente. UN 72- ودعت هيئة تطوير قطاع الإعلام إلى نقل الأنباء بشكل متوازن ودقيق وقائم على الأدلة، وهي تشجع الصحافة الجيدة التي تتسم بالأخلاقيات وتتبع البروتوكولات المعترف بها دولياً للصحافة المسؤولة.
    73. El Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de 2010 preveía un tribunal independiente de medios de comunicación, presidido por un magistrado del Tribunal Superior, que se pronunciaba sobre las demandas por incumplimiento de los códigos aplicables a los medios de comunicación o las diferencias relativas a ellos. UN 73- وينص مرسوم تطوير قطاع الإعلام لعام 2010 على إنشاء محكمة مستقلة للإعلام، برئاسة قاض من المحكمة العليا، تبت في قضايا انتهاكات قوانين الإعلام أو في المسائل المتعلقة بالنزاعات الإعلامية.
    74. La Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación había alentado activamente a los principales medios de comunicación, impresos y audiovisuales, a que informaran libremente y de manera crítica acerca de la opinión y puntos de vista del público, incluidos los que criticaban al Gobierno. UN 74- وقد شجعت هيئة تطوير قطاع الإعلام بنشاط وسائط الإعلام الرئيسية، المطبوعة والإذاعية على حد سواء، على أن تنقل وتنتقد بحرية الآراء ووجهات النظر العامة، بما فيها تلك التي تنتقد الحكومة.
    3. El presente informe es resultado de amplias consultas realizadas en distintos ministerios y departamentos, incluidas la Comisión de Derechos Humanos y de Lucha contra la Discriminación y la Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación. UN 3- شكل هذا التقرير ثمرة مشاورات واسعة النطاق بين الوزارات والإدارات، بما فيها لجنة حقوق الإنسان ومناهضة التمييز وهيئة تطوير قطاع الإعلام.
    Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación UN هيئة تطوير قطاع الإعلام
    Además, en virtud del artículo 26 del Decreto, los periodistas estarían obligados a revelar sus fuentes a la Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de Fiji. UN بالإضافة إلى ذلك، تنص المادة 26 من المرسوم على إرغام الصحفيين على الكشف عن مصادرهم لسلطة تطوير قطاع الإعلام(98).
    34. En cuanto a la pregunta sobre un código de conducta para los medios de comunicación y el certificado y el diploma en medios de comunicación y periodismo, éste había sido resultado, como se mencionaba en el informe nacional, del compromiso de la Industria de los Medios de Comunicación y de los profesionales del sector de proporcionar un acceso económicamente abordable a una formación de calidad y al perfeccionamiento profesional. UN 34- وفيما يتعلق بالسؤال عن وضع مدونة قواعد سلوك خاصة بالإعلام، ذكرت الممثلة الدائمة أن الشهادة والدبلوم في الإعلام والصحافة، كما ورد في التقرير، هما ثمرة التزام قطاع الإعلام والقطاع المهني بتيسير الحصول على تدريب وتطوير مهني جيدين.
    101.36 Considerar favorablemente la posibilidad de revisar el Decreto de Enmienda de Orden Público y el Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de manera que velen plenamente por los derechos a las libertades de asociación, reunión, prensa y expresión (República de Corea); UN 101-36 النظر بشكل إيجابي في مراجعة المرسوم المعدل لقانون النظام العام ومرسوم تطوير قطاع الإعلام على نحو يكفل تماماً الحقوق المتعلقة بحريات تكوين الجمعيات والتجمع والصحافة والتعبير (جمهورية كوريا)؛
    101.39 Velar por el respeto de la libertad de expresión y por la protección de los periodistas mediante la reforma del Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de 2010 y la introducción de legislación sobre la libertad de información acorde con las normas internacionales de derechos humanos (Canadá); UN 101-39 ضمان احترام حرية التعبير وحماية الصحفيين من خلال تعديل مرسوم تطوير قطاع الإعلام لعام 2010، ووضع تشريعات بشأن حرية الإعلام تتفق مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان (كندا)؛
    El Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de 2010 (el " Decreto " ) fue dictado para que los medios de comunicación que operan en Fiji cumplan las normas y estándares internacionales para un periodismo ético y responsable. UN وقد صدر مرسوم تطوير قطاع الإعلام لعام 2010 (المرسوم) لضمان تقيد مؤسسات قطاع الإعلام العاملة في فيجي بالقواعد والمعايير الدولية للصحافة الأخلاقية والمسؤولة.
    Sin embargo, cabía la posibilidad de volver a imponer una censura declarada de los medios de comunicación en virtud del artículo 80 del Decreto de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de 2010 (Decreto de Medios de Comunicación). UN لكن الرقابة العلنية لوسائط الإعلام قد تُفرض مجدداً بموجب المادة 80 من مرسوم تطوير قطاع الإعلام الصادر في عام 2010 (مرسوم الإعلام)(94).
    Asimismo, señaló las alegaciones de que el Decreto de Medios de Comunicación había establecido la Dirección de Fomento de la Industria de los Medios de Comunicación de Fiji, que tendría amplias competencias para investigar a los periodistas y los medios de comunicación, entre otras la competencia de registro e incautación, y la facultad de remitir cualquier denuncia recibida al Tribunal de Medios de Difusión. UN وأشار الفريق أيضاً إلى ادعاءات بأن مرسوم الإعلام أنشأ السلطة الفيجية لتطوير قطاع الإعلام التي ستتمتع بسلطات واسعة للتحقيق مع الصحفيين ووسائل الإعلام، بما في ذلك سلطة البحث والحجز وسلطة إحالة أي شكوى تتلقاها هذه السلطة إلى محكمة الإعلام(97).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more