Su estrategia en relación con la industria ecológica será importante para hacer frente a los retos ambientales y del desarrollo. | UN | ومن شأن استراتيجية الصناعة الخضراء التي وضعتها أن تؤدي دورا مفيدا في التغلب على التحديات البيئية والإنمائية. |
¿Es la industria ecológica el nuevo impulso para el crecimiento en Asia | UN | هل الصناعة الخضراء هي محرّك النمو التالي |
Esa fuerte interrelación se afianzará aún más mediante la elaboración de la Iniciativa sobre la industria ecológica. | UN | وسيزاد التركيز على العلاقات المتبادلة القوية من خلال تطوير مبادرة الصناعة الخضراء. |
Por consiguiente, Austria aplaude a la ONUDI por su iniciativa sobre la industria ecológica. | UN | وقال إنَّ النمسا تُشيد من ثمّ باليونيدو على مبادرتها الخاصة بالصناعة الخضراء. |
A principios de este mes, Filipinas fue sede de la Conferencia internacional sobre la industria ecológica en Asia. | UN | كما استضافت الفلبين في وقت سابق من هذا الشهر المؤتمر الدولي للصناعة الخضراء في آسيا. |
El protagonismo de la Organización en la esfera de la energía y el medio ambiente está en armonía con la política de la UE en lo que se refiere al uso eficiente de los recursos y a la industria ecológica. | UN | وقال إنَّ انخراط المنظمة في مجال الطاقة والبيئة يتماشى مع سياسة الاتحاد الأوروبي فيما يخص الكفاءة في استخدام الموارد والصناعة الخضراء. |
El Gobierno chino espera con interés celebrar profundos debates con la ONUDI sobre la industria ecológica y modelos sostenibles de producción y consumo. | UN | وأضاف أن حكومته تتطلع إلى المناقشات المعمّقة مع اليونيدو بشأن الصناعة الخضراء وأنماط الإنتاج والاستهلاك المستدامة. |
Por lo tanto, China acoge con beneplácito la elección de la industria ecológica con las consiguientes oportunidades que ofrece a los países en vías de desarrollo como tema de este período de sesiones. | UN | لذا، فإن الصين ترحّب باختيار الصناعة الخضراء والفرص المتاحة للبلدان النامية موضوعا للدورة الحالية. |
Pese a los constantes problemas tecnológicos y financieros, China desea colaborar con la ONUDI y otros países para promover la industria ecológica. | UN | وعلى الرغم من الصعوبات التكنولوجية والمالية التي تواجهها الصين، فإنها تعمل مع اليونيدو والبلدان الأخرى على تعزيز الصناعة الخضراء. |
La ONUDI tiene previsto organizar una conferencia de seguimiento para examinar los progresos en la aplicación de la Iniciativa de la industria ecológica en Asia. | UN | وتنوي اليونيدو تنظيم مؤتمر متابعة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ مبادرة الصناعة الخضراء في آسيا. |
La conferencia, que está dirigida principalmente a miembros de parlamentos, se centrará en las mejores prácticas en materia de políticas, tecnología y finanzas relacionadas con la industria ecológica. | UN | وسوف يستهدف المؤتمر على وجه الخصوص أعضاء البرلمان ويركز على أفضل الممارسات في سياسة وتكنولوجيا وتمويل الصناعة الخضراء. |
La conferencia ofrecerá una plataforma para acordar políticas y estrategias de adaptación y adoptar iniciativas de fomento de la industria ecológica en la región. | UN | وسيوفر المؤتمر محفلا للاتفاق على سياسات واستراتيجيات لتكييفها ولاعتماد مبادرات الصناعة الخضراء في المنطقة. |
Está previsto concertar un acuerdo sobre una alianza con el Instituto Internacional de Crecimiento Ecológico sobre el tema de la industria ecológica y el desarrollo industrial sostenible. | UN | ومن المتوخى إبرام اتفاق شراكة مع معهد النمو الأخضر العالمي بشأن موضوع الصناعة الخضراء والتنمية الصناعية المستدامة. |
El concepto de la ONUDI relativo a la industria ecológica como estrategia para lograr una economía ecológica en los sectores de la manufactura y sectores conexos merece reconocimiento. | UN | وذكر أنّه ينبغي التنويه بمفهوم الصناعة الخضراء الذي جاءت به اليونيدو باعتباره استراتيجية لتنفيذ مفهوم الاقتصاد الأخضر في مضمار الصناعة التحويلية والقطاعات ذات الصلة. |
La UE espera con interés información adicional sobre las actividades de la Organización sobre actividades relativas a la industria ecológica. | UN | وأشار إلى أنَّ الاتحاد الأوروبي يترقَّب الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أنشطة المنظمة في ميدان الصناعة الخضراء. |
En ese sentido, la Plataforma para una industria ecológica serviría de foro para promover medidas encaminadas a la movilización y la incorporación de la industria ecológica en todo el mundo. | UN | وفي هذا الصدد، سيكون برنامج الصناعة الخضراء بمثابة منصة لحشد ودمج العمل المتعلق بالصناعة الخضراء حول العالم. |
Debate interregional 1: la industria ecológica y el desarrollo sostenible V. | UN | المناقشة الأقاليمية الأولى: الصناعة الخضراء والتنمية المستدامة |
C. Actividades en calidad de foro mundial relacionadas con la industria ecológica | UN | أنشطة المحفل العالمي ذات الصلة بالصناعة الخضراء |
La Unión Europea apoya la plataforma público-privada sobre iniciativas ecológicas y la formulación del Plan de acción para la industria ecológica. | UN | ويدعم الاتحاد الأوروبي المنهاج المشترك بين القطاعين العام والخاص بشأن المبادرات الخضراء وصوغ خطة العمل الخاصة بالصناعة الخضراء. |
Son menester esfuerzos mundiales por fin promover la industria ecológica. | UN | وقالت إنَّ هناك حاجة إلى بذل جهود عالمية للترويج للصناعة الخضراء. |
19. Una contribución importante de la ONUDI a Río+20 gira en torno a dos temas principales: la energía sostenible para todos y la industria ecológica. | UN | 19- وتتمحور مساهمة رئيسية من اليونيدو في ريو+20 حول موضوعين رئيسيين هما: الطاقة المستدامة للجميع، والصناعة الخضراء. |
12. Tradicionalmente, todas las crisis han originado una gran revolución industrial, y aunque la actual crisis financiera ha asestado un duro golpe a las actividades manufactureras a nivel mundial, también ofrece oportunidades de desarrollo de la industria ecológica para impulsar el crecimiento futuro. | UN | ولذا، على الرغم من أن الأزمة المالية الراهنة أنزلت ضربة قوية بالأنشطة الصناعية في العالم، فإنها ستتيح أيضا فرصا لتنمية الصناعات الخضراء باعتبارها محرِّك النمو في المستقبل. |
18. la industria ecológica se hace realidad intensificando y difundiendo la utilización de métodos y prácticas demostrados para reducir la contaminación y el consumo de recursos en todos los sectores (la " ecologización de las industrias actuales " ) y aumentar la oferta de bienes y servicios innovadores, asequibles y fiables que sean inocuos para el medio ambiente (mediante la creación de nuevas industrias ecológicas). | UN | 18- وتُنفَّذ الصناعة الخضراء عن طريق توسيع نطاق الأساليب والممارسات التي أثبتت جدواها في الحد من التلوث واستهلاك الموارد في جميع القطاعات وتعميم هذه الأساليب والممارسات ( " تخضير الصناعات القائمة " ) وزيادة المعروض من السلع والخدمات البيئية المبتكرة ذات الأسعار المعقولة والتي يمكن الوثوق بها ( " استحداث صناعات خضراء جديدة " ). |
90. En el ámbito del medio ambiente y la energía, el Grupo toma nota de las actividades de la ONUDI para lograr el crecimiento mediante la industria ecológica, la energía renovable y la transición hacia una economía con bajo consumo de carbono. | UN | 90- وفي مجال البيئة والطاقة، تلاحظ المجموعة أنشطة اليونيدو لتحقيق النمو من خلال تخضير الصناعة والطاقة المتجددة والتحول نحو اقتصاد منخفض الكربون. |
Se observa que el proteccionismo dificulta la participación de los países más pobres en el desarrollo de la industria y la agricultura y en la competencia, pero que el desarrollo satisfactorio de la industria ecológica depende en gran medida del apoyo de los gobiernos. | UN | ولوحظ أن النـزعة الحمائية صعّبت على البلدان الفقيرة تطوير قطاعَي الصناعة والزراعة ودخول حلبة المنافسة، وأن التطوير الناجح للصناعات الخضراء رهين إلى حد بعيد بدعم الحكومات. |