"la industrialización en" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصنيع في
        
    • للتصنيع في
        
    • بالتصنيع في
        
    • التصنيع على
        
    • التصنيع من أجل
        
    • والتصنيع في
        
    Al igual que la industrialización en sus primeros momentos, la mundialización produce gran progreso y desequilibrios peligrosos. UN والعولمة، شأنها شأن التصنيع في أيامه اﻷولى، تؤدي إلى تقدم كبير وإلى أوجه خلل خطرة في نفس الوقت.
    En la actualidad es bien sabido que la industrialización, en el marco de la mundialización, se caracteriza tanto por la presencia de la mujer, como por la exportación. UN وأصبح من الحقائق المستقرة اﻵن أن التصنيع في سياق العولمة عملية تقود المرأة زمامها بنفس القدر الذي يقودها به التصدير.
    la industrialización en EL MARCO DE LA NUEVA NORMATIVA DE LA ORGANIZACIÓN MUNDIAL DEL COMERCIO UN التصنيع في ظل قوانين منظمة التجارة العالمية الجديدة
    China ha elaborado una estrategia para mitigar los efectos adversos de la industrialización en su undécimo plan quinquenal para el período 2006-2011. UN وقد وضعت الصين استراتيجية لتخفيف الآثار السلبية للتصنيع في خطتها الخمسية الحادية عشرة للفترة 2006-2011.
    Todo esto seguía teniendo como punto de apoyo el esfuerzo de la industrialización en el contexto de una economía mundial cada vez más interdependiente. UN وظل هذا الافتراض يمثل محرك عملية التصنيع في سياق اقتصاد عالمي متزايد الترابط.
    Este mejoramiento intersectorial es una de las características de la industrialización en la provincia china de Taiwán. UN والتقدم الذي يحدث على هذا النحو بين القطاعات هو واحد من خصائص التصنيع في مقاطعة تايوان الصينية.
    En el mundo en desarrollo la urbanización avanzó de la mano de la industrialización, en particular en América Latina, donde en 1950 el 41% de la población vivía en zonas urbanas. UN وزادت مستويات التحضر مع زيادة وتيرة التصنيع في العالم النامي، وخاصة في أمريكا اللاتينية حيث بلغت نسبة سكان المناطق الحضرية 41 في المائة بحلول عام 1950.
    Comprensión más clara del papel que juega la industrialización en la expansión de las capacidades productivas sostenibles según evaluaciones de organizaciones homólogas y de particulares. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    Comprensión más clara del papel que juega la industrialización en la expansión de las capacidades productivas sostenibles según evaluaciones de organizaciones homólogas y de particulares. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة وفقا لتقييمه من جانب المنظمات النظيرة والأفراد.
    :: Comprensión más clara del papel de la industrialización en la expansión de las capacidades productivas sostenibles según evaluaciones de organizaciones homólogas y de particulares. UN :: فهم أوضح لدور التصنيع في توسيع القدرات الإنتاجية المستدامة، حسبما تُقيِّمه المنظمات النظيرة والأفراد.
    Se deben redoblar los esfuerzos encaminados a promover la industrialización en todo el mundo para que los países puedan crear empleo y oportunidades. UN كما ينبغي فعل المزيد للمضي قدما في مجال التصنيع في جميع البلدان حتى يتسنى لها إيجاد فرص عمل وغيرها من الفرص.
    Uganda considera sumamente importante la cuestión de la industrialización en África como medio de lograr el crecimiento y el desarrollo económicos y cree que la función de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) sigue siendo relevante en la promoción de la industrialización en África. UN وأكد اﻷهمية التي يعقدها وفده على التصنيع في أفريقيا باعتباره وسيلة لتحقيق النمو والتنمية في المجال الاقتصادي، واستمرار جدوى منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال تعزيز التصنيع في افريقيا.
    Otro orador dijo que, como resultado de la industrialización en la región, había aumentado el número de mujeres en la población activa, de modo que éstas disponían de menor tiempo para la crianza de los hijos. UN وذكر متكلم آخر أنه نتيجة لعمليات التصنيع في المنطقة، ازداد عدد النساء العاملات بين أفراد القوى العاملة حيث قل الوقت الذي يخصصه اﻷبوان لرعاية أطفالهما.
    Es preciso que la comunidad internacional siga tratando de promover la industrialización en esos países, dado que el procesamiento de materias primas y productos básicos es una condición imprescindible para tener acceso a los mercados mundiales. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يواصل جهوده لتعزيز التصنيع في تلك البلدان، ﻷن تجهيز المواد الخام والسلع اﻷساسية شرط أساسي للوصول إلى اﻷسواق العالمية.
    Esto afectará considerablemente el ritmo de la industrialización en los países en desarrollo, en particular, los que obtendrán un mejor acceso a los mercados de los países desarrollados. UN وسيترك هذا التطور أثرا مهما على وتيرة التصنيع في البلدان النامية، ولا سيما البلدان التي سيتاح لها مجال أوسع للوصول إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو.
    Azerbaiyán reitera su apoyo a que la ONUDI siga existiendo como organismo especializado encargado de la cooperación internacional para promover la industrialización en los países en desarrollo y los países con economías en transición. UN وتؤكد أذربيجان من جديد دعمها لمواصلة وجود اليونيدو كوكالة متخصصة مسؤولة عن التعاون الدولي لترويج التصنيع في البلدان النامية وبلدان الاقتصادات الانتقالية.
    * La demanda de productos primarios también ha seguido siendo firme en términos históricos, debido en particular a la continuación del rápido ritmo de la industrialización en China, la India y otros países en desarrollo emergentes. UN :: وظل الطلب على السلع الأساسية الأولية أيضاً قوياً مقارنة بالمستويات الماضية، وذلك أساساً بسبب استمرار الوتيرة السريعة للتصنيع في الصين والهند وغيرهما من البلدان النامية الناشئة.
    A pesar de la importancia crucial de la industrialización en el proceso de desarrollo, las industrias africanas no han tenido en general muy buenos resultados en los últimos decenios. UN 14 - على الرغم من الأهمية الأساسية للتصنيع في عملية التنمية، فإن أداء الصناعات الأفريقية على مدى العقود القليلة الماضية كان عموما دون المستوى.
    La Organización debe seguir redoblando sus esfuerzos en la esfera de las agroindustrias para promover la industrialización en los países en desarrollo. UN وينبغي لها أن تثابر على تعزيز جهودها في مجال الصناعة الزراعية للنهوض بالتصنيع في البلدان النامية.
    Consternado ante los efectos de la industrialización en los trabajadores, Owen trató de demostrar que la mejora de las condiciones de trabajo se traduciría en mayores beneficios y en una atenuación de la miseria humana. UN ذلك أن أوين وقد راعه أثر انتشار التصنيع على العمال سعى إلى إثبات أن تحسين ظروف مكان العمل من شأنه أن يؤدي إلى زيادة الأرباح والتخفيف من البؤس الإنساني.
    Durante este período, los países en desarrollo adoptaron diversas estrategias de desarrollo, desde la industrialización en sustitución de las importaciones, popular en gran parte de América Latina y África, hasta modelos más orientados al exterior adoptados por algunos países de Asia oriental. UN واعتمدت البلدان النامية في هذه الفترة مجموعة من الاستراتيجيات الإنمائية تتراوح بين التصنيع من أجل استبدال الواردات، الذي لقي تأييدا شعبيا كبيرا في معظم بلدان أمريكا اللاتينية وأفريقيا، والنماذج الأكثر انفتاحاً على الخارج التي اعتمدتها بعض بلدان شرقي آسيا.
    83. La estrecha relación entre la regionalización y la industrialización en Europa occidental y Asia oriental se ha citado muchas veces como uno de los elementos de un camino virtuoso hacia el desarrollo. UN 83- إن الارتباط الوثيق بين الأقلمة والتصنيع في أوروبا الغربية وشرق آسيا كثيراً ما يستشهد به كجزء من مسار إنمائي حميد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more