| la infantería avanza con firmeza. Sus elefantes ya han cruzado la línea defensiva. | TED | يتقدم جنود المشاة المهاجمين بثبات، وقد تخطت فيلهم بالفعل خطوط الدفاع. |
| Los puertorriqueños eran fantásticos en la infantería. | Open Subtitles | البورتورريكيون هم الأفضل في كتيبة المشاة |
| Además de la infantería, artillería y unidades blindadas tiene el proyecto de utilizar fuerzas aéreas. | UN | وهم ينوون أن يستعملوا القوات الجوية بالاضافة الى المشاة والمدفعية والوحدات المدرعة . |
| Bueno, Danny también dice que ve a la infantería alemana tras los carros de leche. | Open Subtitles | حسناً.. لقد قال أيضاً أنه يرى جنود مشاة ألمانيّون خلف عربات بيع الحليب |
| Los ataques de la infantería son los más feroces y proceden de Zeleni Jadar, Pribicevac y Kvaro. | UN | وأكثر الاعتداءات ضراوة تصدر من جنود المشاة في اتجاه زيليني يادار وبريبيسيفاك وكفارو. |
| Muchos de los ataques más bárbaros sufridos por las aldeas se iniciaron con nutridos bombardeos de artillería tras lo cual la infantería irrumpió en las aldeas, en tanto que grupos paramilitares buscaban a los moradores de cada casa. | UN | وكان العديد من أبشع الهجمات البربرية على القرى يبدأ بعمليات قصف بالمدفعية الثقيلة يتبعها اجتياح للقرى من جانب المشاة في دفعات متتالية، مع قيام مجموعات شبه عسكرية بالبحث عن اﻷهالي في كل منزل. |
| Sin embargo, la destrucción la llevaron sobre todo a cabo la infantería y grupos paramilitares. | UN | بيد أن قوات تتألف في معظمها من المشاة والمجموعات شبه العسكرية هي التي ارتكبت أعمال التدمير. |
| A medida que la población albanesa huía de los pueblos, la infantería serbia cargaba sistemáticamente los objetos saqueados en camiones antes de prender fuego a las casas. | UN | وكلما هرب الألبانيون من قراهم، كانت قوات المشاة الصربية تشحن بانتظام أمتعة على متن شاحنات قبل إضرام النيران في البيوت. |
| Por razones de seguridad y de economía, los observadores se mantendrán junto a la infantería. | UN | ولأسباب أمنية وللتوفير سيجري إيواء المراقبين في أماكن إقامة قوات المشاة. |
| Dicho de otra manera, la infantería, la tropa mecanizada, la artillería ligera y la artillería y la defensa antiaéreas siguen vedadas a la mujer. | UN | وبعبارة أخرى تظل المشاة والقوات الميكانيكية والقوات الخفيفة والمدفعية والدفاع الجوي مغلقة أمام المرأة. |
| A continuación, la infantería israelí avanzó y comenzó a bombardear la zona y a enfrentarse a los residentes del lugar, como resultado de lo cual murieron otras cuatro personas. | UN | وبعد ذلك، تدخلت قوات المشاة الإسرائيلية وشرعت في قصف المنطقة والتصادم مع المقيمين فيها، مما أسفر عن مقتل أربعة آخرين. |
| No obstante, el Gobierno alteró su política en cuanto al empleo de mujeres de funciones de apoyo en unidades de la infantería, la artillería y tanques. | UN | غير أن الحكومة غيرت سياستها في ذلك العام بشأن توظيف المرأة في أدوار دائمة في وحدات المشاة والمدرعات والمدفعية. |
| Esta zona había sido utilizada por la infantería de las fuerzas armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. | UN | وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها. |
| Esa zona había sido utilizada por la infantería de las fuerzas armadas de la antigua Unión Soviética, por lo que no podía descartarse la presencia de minas antipersonal. | UN | وقد استُخدمت هذه المنطقة بواسطة قوات المشاة التابعة للقوات المسلحة للاتحاد السوفيتي السابق، الشيء الذي أدى إلى عدم استبعاد وجود ألغام مضادة للأفراد فيها. |
| Esto es lo que en la infantería solíamos llamar blasón militar. | TED | وهذا ما كنا نسميه في سلاح المشاة بالقمة العسكرية. |
| Pero cuando has estado en la infantería, cualquier cambio es una mejoría. Quédate quieta y siéntate a hablar conmigo. | Open Subtitles | عندما كنت فى سلاح المشاة كان كل تغيير يكون للأفضل |
| Presupuesto del Departamento de la Marina, incluidos la Armada y la infantería de Marina. | UN | ميزانية وزارة البحرية، بما في ذلك القوات البحرية وفيلق مشاة البحرية. |
| El hecho de que la infantería de Marina de la República de Corea respondiera al fuego contra Mu-Do y Gaemeori puede justificarse por el derecho a la legítima defensa, dado que se trató de una reacción necesaria, proporcional y oportuna. | UN | ويمكن تبرير النيران المضادة التي أطلقتها القوات البحرية لجمهورية كوريا بموجب الحق في الدفاع عن النفس، بالنظر إلى ضرورة الرد التناسبي في الوقت المناسب. |
| Claro. Comandante de compañía en la infantería de los EE. | Open Subtitles | بالتاكيد , انت قائد سريه فى مشاه الولايات المتحده |
| Como se informó anteriormente, el Gobierno de los Estados Unidos decidió redistribuir las competencias de la infantería de Marina de los Estados Unidos en la región del Pacífico mediante el traslado de personal militar de Okinawa (Japón) a Guam. | UN | 16 - وكما ذكر سابقا، قررت الولايات المتحدة إعادة تنظيم قدرات سلاح بحريتها في منطقة المحيط الهادئ، بنقل أفراد عسكريين تابعين للولايات المتحدة من أوكيناوا باليابان إلى غوام. |
| Francotirador de elite de la infantería de Marines. | Open Subtitles | جندية في الجيش وقناصة مؤهلة |
| A menudo hacían los arrestos abiertamente miembros uniformados del ejército y de la infantería de marina, a veces junto con grupos de defensa civil. | UN | وكثيراً ما نفذت عمليات الاعتقال علناً على أيدي أفراد يرتدون الزي الرسمي للجيش ومشاة البحرية، وأحياناً بمشاركة جماعات الدفاع المدني. |
| b) Una vez obtenidas imágenes del fuego de artillería procedente de las cercanías de Gaemeori, se activó el radar de localización de armas de la infantería de Marina de la República de Corea en Yeonpyeong-Do y se detectó el origen del fuego de artillería en las cercanías de Gaemeori, en la República Popular Democrática de Corea. [refs. d), e), q), r) y s)] | UN | (ب) بعد رصد القصف المدفعي الأساسي الصادر من على مقربة من غايميوري بالصور، تم توجيه الرادار الذي يحدد مواقع أسلحة القوات البحرية لجمهورية كوريا في يونبيونغ - دو، فاكتشف أن نيران المدفعية صدرت من على مقربة من غايميوري، في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية. [المراجع (د) و (هـ) و (ف) و (ص) و (ق)] |