"la información contenida en el documento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمعلومات الواردة في الوثيقة
        
    • المعلومات الواردة في الوثيقة
        
    • للمعلومات الواردة في الوثيقة
        
    • بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة
        
    • المعلومات الواردة في ورقة
        
    • والمعلومات الواردة في الوثيقة
        
    • بالمعلومات الواردة في الورقة
        
    • المعلومات التي وردت في الوثيقة
        
    • المعلومات الواردة بالوثيقة
        
    • بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة
        
    • بالمعلومة الواردة في الوثيقة
        
    • المعلومات الواردة في وثيقة
        
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de la información contenida en el documento A/65/691? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/65/691؟
    1. Toma nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    Algunas delegaciones plantearon cuestiones concretas en relación con la información contenida en el documento DP/1998/26. UN ٣٢٢ - وكانت لدى الوفود عدة أسئلة محددة تتعلق بالمعلومات الواردة في الوثيقة DP/1998/26.
    Las decisiones y los acontecimientos de 2005 sustituyen la información contenida en el documento. UN وقد حلت قرارات وأحداث عام 2005 محل المعلومات الواردة في الوثيقة.
    Se invitará al OSE a tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/2009/INF.8. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8.
    La Comisión Consultiva se referirá a la información contenida en el documento cuando considere las diversas secciones del presupuesto para el bienio 1998-1999. UN وستعود اللجنة الاستشارية للمعلومات الواردة في الوثيقة عندما تنظر في مختلف أبواب الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    1. Toma nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1997/INF.2; UN ١- يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1997/INF.2؛
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General toma debida nota de la información contenida en el documento A/S-21/3? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/S-21/3؟
    29. El OSE podrá tomar nota de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1999/MISC.2 e impartir orientación a la secretaría para la preparación del informe en la materia. UN 29- وربما ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.2 وتقديم توجيه إلى الأمانة بشأن إعداد التقرير عن هذه المسألة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea toma nota de la información contenida en el documento A/54/915? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/54/915؟
    1. Toma nota de la información contenida en el documento DP/2000/CRP.3; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة DP/2000/CRP.3؛
    1. Toma nota de la información contenida en el documento DP/2000/CRP.3; UN 1 - يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة DP/2000/CRP.3؛
    1. Toma nota de la información contenida en el documento DP/2000/CRP.3; UN 1 - يحيط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة DP/2000/CRP.3؛
    ¿Puedo entender que la Asamblea General ha tomado debida nota de la información contenida en el documento A/56/999? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما على النحو الواجب بالمعلومات الواردة في الوثيقة A/56/999؟
    En espera de que la información contenida en el documento que ahora sometemos a consideración del Comité contra el Terrorismo resulte de utilidad. UN وإذ يحدوني الأمل أن تجد لجنة مكافحة الإرهاب المعلومات الواردة في الوثيقة المعروضة عليها الآن وافية بالغرض، أغتنم هذه الفرصة لأعرب مجددا عن أسمى آيات تقديري.
    Además, se remitió a las Partes a la información contenida en el documento FCCC/WEB/2003/1. UN كما أُحيلت الأطراف إلى المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/WEB/2003/1.
    El representante de la secretaría presentó el subtema y resumió la información contenida en el documento UNEP/CHW/OEWG/6/3. UN وقدم ممثل الأمانة البند الفرعي موجزاً المعلومات الواردة في الوثيقة UNEP/CHW/OEWG/6/3.
    Agradece la alta calidad de la información contenida en el documento de base (HRI/CORE/1/Add.67). UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للنوعية الرفيعة للمعلومات الواردة في الوثيقة الأساسية (HRI/CORE/1/Add.67).
    Proporciona una actualización de la información contenida en el documento E/CN.15/2010/9. UN وفيه تحديث للمعلومات الواردة في الوثيقة E/CN.15/2010/9.
    a) Tomó nota de la información contenida en el documento IDB.37/8; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدَّمة في الوثيقة IDB.37/8؛
    Examinar la información contenida en el documento de antecedentes para establecer el alcance, que figura en el anexo de la presente nota; UN (أ) ينظر في المعلومات الواردة في ورقة تحديد النطاق الأساسية الواردة في مرفق هذه المذكرة؛
    b) El OSE tomó nota de las opiniones expresadas por las Partes y de la información contenida en el documento FCCC/SBI/1999/INF.1. UN (ب) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالآراء التي أبدتها الأطراف والمعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/INF.1.
    75. El OSACT tomó nota de la información contenida en el documento técnico preparado por la secretaría sobre los procesos de examen existentes en el marco de la Convención y la experiencia de la secretaría en la coordinación de los exámenes de las comunicaciones nacionales y los inventarios anuales de GEI de las Partes incluidas en el anexo I de la Convención (Partes del anexo I). UN 75- وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في الورقة التقنية() التي أعدتها الأمانة بشأن عمليات الاستعراض الحالية بموجب الاتفاقية وخبرة الأمانة في تنسيق عمليات استعراض البلاغات الوطنية وقوائم الجرد السنوية لغازات الدفيئة التي تقدمها الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    La Comisión expresó su satisfacción por la información contenida en el documento que tenía ante sí. UN 118 - أعربت اللجنة عن امتنانها بشأن المعلومات التي وردت في الوثيقة المعروضة عليها.
    Se consideró que parte de la información contenida en el documento guardaba poca relación con la petición que el Comité había formulado a la Secretaría acerca de la estructura de su contribución, mientras que otras partes, teniendo en cuenta el público al que iba dirigido el documento, parecían ser demasiado técnicas y proporcionaban demasiados detalles. UN فبعض المعلومات الواردة بالوثيقة اعتبرت محدودة الصلة بالطلب الذي قدمته اللجنة الى اﻷمانة العامة بشأن هيكل مساهمتها، بينما تبدو اﻷجزاء اﻷخرى تقنية بشكل مفرط وتطنب في إيراد التفاصيل للجمهور المستهدف.
    La Conferencia tal vez desee tener en cuenta la información contenida en el documento. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea tomar nota de la información contenida en el documento A/63/725? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومة الواردة في الوثيقة A/63/725؟
    Con ese fin, se actualizó la información contenida en el documento de recopilación sobre las actividades pertinentes a fortalecer la jurisdicción del Estado del pabellón emprendidas por las organizaciones participantes en la Reunión, información que figura en el anexo 7 al presente informe. UN ولهذه الغاية، جرى تحديث المعلومات الواردة في وثيقة حصر ما أنجز في إطار التنفيذ من قبل دولة العلم بشأن الأنشطة المتصلة بتعزيز ولاية دولة العلم التي تضطلع بها المنظمات المشاركة في الاجتماع وأُصدرت بوصفها التذييل 3 لهذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more