"la información necesaria para determinar" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات اللازمة لتحديد
        
    • بالمعلومات اللازمة لتحديد
        
    • البيانات الﻻزمة لتحديد
        
    • المعلومات اللازمة لتقرير
        
    Por lo tanto, un comité permanente que desempeñara las funciones del mecanismo consultivo multilateral dispondría ya de la información necesaria para determinar si una Parte concreta estaba cumpliendo la Convención. UN ومن ثم فإن اللجنة الدائمة التي ستؤدي وظائف العملية الاستشارية المتعددة اﻷطراف ستكون قد حصلت بالفعل على المعلومات اللازمة لتحديد ما اذا كان طرف معين ملتزماً بالاتفاقية.
    El FNUDC fue invitado a incorporarse al comité establecido por los donantes y ha brindado a los demás miembros la información necesaria para determinar el alcance de la evaluación y el proyecto de términos de referencia. UN ودُعي الصندوق إلى الانضمام إلى اللجنة التي أنشأها المانحون، وقدم ﻷعضاء آخرين المعلومات اللازمة لتحديد نطاق التقييم ومشروع الاختصاصات.
    Entiende las dificultades que entraña reunir la información necesaria para determinar el paradero de las víctimas de desaparición forzosa en medio de la violencia y la guerra civil que aquejan al país. UN وهو يفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد مكان وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق العنف والحرب اﻷهلية اللذين يشهدهما البلد.
    El Consejo proporcionará al depositario la información necesaria para determinar si las notificaciones de aceptación recibidas son suficientes para que la modificación entre en vigor. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    107. En el documento de diseño del proyecto figurará toda la información necesaria para determinar si el proyecto ha sido aprobado por las Partes interesadas, cuenta con una base de referencia apropiada, un plan de vigilancia apropiado, de conformidad con los criterios para los criterios de las bases de referencia y vigilancia que se establecen en el apéndice B. UN 107- تتضمن وثيقة تصميم المشروع كافة المعلومات اللازمة لتقرير ما إذا كانت الأطراف المشتركة قد أقرت المشروع، ويكون لها خط أساس ملائم، وخطة رصد ملائمة، وذلك وفقاً لمعايير خط الأساس والرصد المبينة في التذييل باء.
    Esos instrumentos deberán contener la información necesaria para determinar los cambios en la situación económica del funcionario y una descripción de sus intereses a fin de evaluar la existencia de posibles conflictos con los deberes públicos. UN وينبغي للصكوك الخاصة بذلك أن تحتوي على المعلومات اللازمة لتحديد المتغيرات في الوضع الاقتصادي للموظف، ووصف لمصالحه وذلك لتقدير احتمالات التضارب بينها وبين وظائفه العامة.
    Entiende las dificultades que entraña reunir la información necesaria para determinar el paradero de las víctimas de desaparición forzada en medio de la violencia y la guerra civil que aquejan al país. UN وقال إنه يتفهم الصعوبات التي ينطوي عليها جمع المعلومات اللازمة لتحديد أماكن وجود ضحايا الاختفاء القسري في سياق حرب أهلية.
    a) Un documento de proyecto que contenga toda la información necesaria para determinar si el proyecto reúne todos los requisitos pertinentes; UN (أ) وثيقة تصميم المشروع تتضمن جميع المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان المشروع يستوفي كل الشروط ذات الصلة()؛
    La idea del derecho público a la información cobra mayor fuerza con el surgimiento del derecho a la verdad, que, en el contexto de la pena de muerte, establecería el derecho del público a la información necesaria para determinar si la privación de vida es arbitraria o lícita. UN وفي سياق عقوبة الإعدام، قد يؤدي ذلك إلى إنشاء حق الجمهور في الاطلاع على المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان الحرمان من الحياة تعسفيا أو غير قانوني.
    El grupo de análisis indicó que este reconocimiento no técnico a escala nacional había permitido a la República Democrática del Congo reunir la información necesaria para determinar la verdadera magnitud de las tareas pendientes. UN ولاحظ فريق التحليل أن مسحاً غير تقني لجميع مناطق جمهورية الكونغو الديمقراطية أَقْدَرَ البلاد على جمع المعلومات اللازمة لتحديد الحجم الحقيقي للتحدي المتبقي.
    28. ++Los participantes en el proyecto presentarán a una entidad independiente acreditada un documento del proyecto que contenga toda la información necesaria para determinar si el proyecto: UN 28- ++ يقدم المشاركون في المشروع إلى كيان مستقل معتمد وثيقة تصميم المشروع تتضمن جميع المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان المشروع:
    31. Los participantes en el proyecto presentarán a una entidad independiente acreditada un documento del proyecto que contenga toda la información necesaria para determinar si el proyecto: UN 31- يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان المستقل المعتمد وثيقة بتصميم المشروع تتضمن جميع المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان المشروع:
    31. Los participantes en el proyecto presentarán a una entidad independiente acreditada un documento del proyecto que contenga toda la información necesaria para determinar si el proyecto: UN 31- يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان المستقل المعتمد وثيقة بتصميم المشروع تتضمن جميع المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان المشروع:
    31. Los participantes en el proyecto presentarán a una entidad independiente acreditada un documento del proyecto que contenga toda la información necesaria para determinar si el proyecto: UN 31- يقدم المشاركون في المشروع إلى الكيان المستقل المعتمد وثيقة بتصميم المشروع تتضمن جميع المعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان المشروع:
    El Grupo suele establecer contacto con los fabricantes y proveedores de armas y municiones para pedir la información necesaria para determinar el punto en que se desvía material de la cadena de suministro legal a la ilegal. UN 27 - ويتصل الفريق بشكل متكرر بمصنعي وموردي الأسلحة والذخائر لطلب المعلومات اللازمة لتحديد النقطة التي يتم عندها تحويل المواد من سلسلة التوريد القانونية إلى السلسلة غير القانونية.
    861. A falta de la información necesaria para determinar las circunstancias precisas del incidente, la Misión no puede llegar a una conclusión sobre posibles infracciones del derecho humanitario internacional o del derecho penal internacional. UN 861- في غياب المعلومات اللازمة لتحديد ملابسات ما وقع بالضبط، فإن اللجنة لا يمكنها استخلاص أي استنتاجات بشأن ما إذا كان الأمر يتعلق بانتهاك محتمل للقانون الإنساني الدولي أو القانون الجنائي الدولي.
    El Consejo proporcionará al Depositario la información necesaria para determinar si las notificaciones de aceptación recibidas son suficientes para que la modificación entre en vigor. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    El Consejo proporcionará al Depositario la información necesaria para determinar si las notificaciones de aceptación recibidas son suficientes para que la modificación entre en vigor. UN ويزود المجلس الوديع بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كانت إشعارات القبول الواردة كافية لجعل التعديل ساري المفعول.
    11. En tales circunstancias, el Grupo de Trabajo considera que ni la fuente ni el Gobierno le han facilitado la información necesaria para determinar si la detención de las personas arriba mencionadas fue o no arbitraria. UN 11- وفي ظل هذه الظروف، يرى الفريق العامل أن لا المصدر ولا الحكومة زوّداه بالمعلومات اللازمة لتحديد ما إذا كان احتجاز الأشخاص المذكورين أعلاه تعسفياً أم لا.
    117. Los participantes en el proyecto presentarán al equipo de verificación un documento de elaboración del proyecto, en el que figure toda la información necesaria para determinar si el proyecto ha sido aprobado por las Partes participantes, [y] cuenta con una base de referencia, un plan de vigilancia y un período de acreditación apropiados de conformidad con los criterios que se establecen en el apéndice UN 117- يقدم المشاركون في المشروع إلى فريق التحقّق وثيقة تصميم مشروع تتضمن كافة المعلومات اللازمة لتقرير ما إذا كانت الأطراف المشتركة قد أقرت المشروع، [و] فيها خط أساس ملائم، وخطة رصد ومدة تقديم الإعتمادات وفقاً للبيانات الوارده في التذييل...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more