"la información no" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات غير
        
    • المعلومات لا
        
    • المعلومات لم
        
    • المعلومة غير
        
    • المعلومات ليس
        
    • المعلومات بها لا
        
    • المعلومات لن
        
    Por ejemplo, la información no confidencial sobre casos específicos de fusiones y adquisiciones podría facilitarse sin trabas a los países en desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، يمكن أن تتوفر مباشرة للبلدان النامية المعلومات غير السرية عن حالات محددة من حالات الاندماج والشراء.
    En algunos casos, la información no estaba disponible porque las ediciones se habían agotado o porque había que pagar por ella. UN وكانت المعلومات غير متوفرة في عدد قليل من الحالات إما لنفاد النسخ المطبوعة أو لأن الحصول عليها كان مقابل رسم.
    Por consiguiente, la información no es comparable. UN ولذا فإن المعلومات غير قابلة للمقارنة.
    Sin embargo, la obtención de la información no es un fin en sí. UN بيد أن الحصول على المعلومات لا يعد غاية في حد ذاته.
    ¿Brian, de tecnologías de la información? No, él no es un empleado estrella. Open Subtitles برايان من إدارة تقنية المعلومات لا , هو ليس من فريقنا
    la información no se facilita en el orden de los artículos del Pacto, lo que dificulta la consulta. UN ذلك أن المعلومات لم تقدﱠم بالترتيب الواردة به مواد العهد، اﻷمر الذي يصعﱢب الرجوع اليها.
    Sin embargo, habida cuenta de que la información no fue presentada a tiempo, la Comisión Consultiva pide que sea proporcionada a la Quinta Comisión. UN ولكن بما أن المعلومات لم تقدم في الموعد المحدد، فإن اللجنة الاستشارية تطلب تقديمها إلى اللجنة الخامسة.
    la información no confidencial pertinente se comparte entre las dependencias de la Oficina para evitar la duplicación. UN يجري على النحو الملائم تبادل المعلومات غير السرية فيما بين وحدات المكتب لتجنب الازدواجية.
    El Grupo concluyó que la información no era de fácil acceso desde el punto de vista pedagógico y estaba predominantemente en inglés. UN وخلص الفريق إلى نتيجة مؤداها أن المعلومات غير متاحة بسهولة بالشكل التربوي وأن معظمها باللغة الانكليزية.
    Si bien en el cuadro 3 se presentan en términos financieros los gastos de los programas por países desglosados por región, se excluye la información no financiera. UN وإذا كان الإنفاق البرنامجي لكل قطر وفي كل منطقة معروضا بأشكال مالية في الجدول 3، فإن المعلومات غير المالية مستبعدة.
    la información no fue suficiente para aplicar la norma de los seis meses a estos casos o considerarlos aclarados. UN ورأى الفريق العامل أن المعلومات غير كافية لتطبيق قاعدة الأشهر الستة على هذه الحالات أو لاعتبار أنها اتضحت.
    Cuando la información no esté disponible o falte debería indicarse claramente. UN وعندما تكون المعلومات غير متاحة أو غير متوفرة، ينبغي أن تذكر الصحيفة ذلك.
    la información no era suficiente para aclarar los casos sin resolver. UN واعتبر الفريق العامل أن المعلومات غير كافية لغرض توضيح الحالات التي لم يُبت فيها بعد.
    la información no admite fronteras entre países y es uno de los elementos para los cuales la paz y la cooperación entre las naciones son fundamentales. UN إن المعلومات لا تعترف بالحدود بين البلدان، وهي عنصر حيوي من عناصر صنع السلام والتعاون بين اﻷمم.
    La instrucción básica y el afán de tener acceso a la información no pueden sino promover el despliegue de las nuevas tecnologías. UN فاﻹلمام بالقراءة والكتابة والتعطش إلى الوصول إلى المعلومات لا يفضيان إلا إلى زيادة نشر التكنولوجيات الجديدة.
    Sin embargo, la información no llega en general directamente a esos usuarios; se filtra a través de las instituciones nacionales y locales, lo que les proporciona una base muy objetiva para determinar las medidas necesarias. UN بيد أن المعلومات لا تصل مباشرة إلى هؤلاء المستعملين، بصورة عامة؛ فهي ترشح عن طريق المؤسسات الوطنية والمحلية التي تزودهم بالأساس الأكثر اتساماً بالموضوعية حول الإجراءات الضرورية التي يجب اتخاذها.
    El Grupo estima que el reclamante no ha demostrado haber perdido los programas informáticos, porque no ha dado pruebas de que la información no sea recuperable de otras fuentes. UN ويرى الفريق أن صاحب المطالبة لم يثبت الخسارة في برامج الحاسوب ذلك لأنه لم يثبت أن هذه المعلومات لم يكن بالإمكان استعادتها من مصادر أخرى.
    Parece evidente que la información no ha alcanzado a la UN ومن الواضح فيما يبدو أن المعلومات لم تصل إلى الجمهور المستهدف.
    Con todo, la OSSI lamenta que la información no estuviese disponible con rapidez, como se desprende de esa observación. UN غير أن المكتب يبدي أسفه لأن المعلومات لم تكن متاحة بشكل فوري، حسبما يُفهم من ذلك التعليق.
    El Grupo de Trabajo decidió que la información no bastaba para constituir una aclaración. UN وقرر الفريق العامل أن المعلومة غير كافية لتوضيح الحالة.
    declaración, el valor de la información no está en lo que se dice sino en lo que se entiende a partir de lo dicho. UN وعلى نحو ما أشار إليه السيد صنبر في بيانه، فإن قيمة المعلومات ليس فقط فيما ذكر ولكنها أيضا فيما فهم.
    Algunas organizaciones indicaron además que sus respectivos sistemas de gestión de la información no hacían posible comunicar directamente los datos solicitados y, por ello, algunas organizaciones tenían que recurrir a procedimientos " manuales " para consolidar los datos. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت بعض المنظمات إلى أن نُظم إدارة المعلومات بها لا تسمح بالإبلاغ المباشر عن البيانات المطلوبة، وهكذا فقد تعين على بعض المنظمات استخدام إجراءات " يدوية " لتجميع البيانات.
    El hecho de que los países en desarrollo no tengan acceso a la tecnología de la información no será corregido por normas internacionales sino más bien por las inversiones y la asistencia técnica. UN وأضاف أن عدم توصل البلدان النامية إلى تكنولوجيا المعلومات لن يعالج بقواعد دولية، وإنما باﻷحرى عن طريق الاستثمارات والمساعدات التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more