"la información obtenida desde" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المستمدة من
        
    • المعلومات الفضائية من
        
    • المعلومات المستمدَّة من
        
    • المعلومات الفضائية واستخدامها
        
    • استخدام المعلومات الفضائية
        
    • بالمعلومات الفضائية
        
    • المعلومات الفضائية على
        
    • المعلومات الفضائية للحدِّ من
        
    • باستخدام المعلومات الفضائية
        
    • للمعلومات الفضائية
        
    Informe de la reunión de expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر
    La Plataforma es imprescindible para conseguir que todos los países puedan tener acceso a la información obtenida desde el espacio y utilizarla durante todas las fases de la gestión de desastres. UN ولهذا البرنامج أهمية كبرى لضمان إمكانية وصول كافة البلدان إلى المعلومات المستمدة من الفضاء واستخدامها أثناء جميع مراحل إدارة الكوارث.
    La segunda ponencia tenía el título " Oportunidades para aplicar la información obtenida desde el espacio a la gestión de desastres y la reducción de los riesgos " . UN وكان عنوان العرض الإيضاحي الثاني: " فرص المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والحد من المخاطر " .
    42. La primera actividad prevista, para abril de 2011, será la organización de una reunión de cooperación regional sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio para la gestión de desastres y la respuesta de emergencia, que se celebrará en Antalya (Turquía). UN 42- وسيكون النشاط الأول المخطط له في نيسان/أبريل 2011 هو تنظيم اجتماع تعاون إقليمي بشأن استخدام المعلومات الفضائية من أجل إدارة الكوارث والاستجابة لحالات الطوارئ من المزمع عقده في أنطاليا، تركيا.
    El uso de la información obtenida desde el espacio es indispensable para complementar y mantener la investigación de políticas en el sector agrícola. UN واستخدام المعلومات المستمدَّة من الفضاء أمر لا غنى عنه في تكملة وتدعيم البحوث السياساتية في قطاع الزراعة.
    El grupo de expertos formuló recomendaciones acerca de la forma de mejorar el acceso a la información obtenida desde el espacio y aumentar su uso. UN وقدّمت فرقة الخبراء توصيات بشأن كيفية تحسين سبل الحصول على المعلومات الفضائية واستخدامها.
    Institucionalización del uso de la información obtenida desde el espacio UN إضفاء طابع مؤسسي على استخدام المعلومات الفضائية
    Actas de las actividades de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre relacionadas con la información obtenida desde el espacio y la gestión de desastres UN سير أنشطة مكتب شؤون الفضاء الخارجي المتصلة بالمعلومات الفضائية وإدارة الكوارث
    la información obtenida desde el espacio se utilizaba también extensamente para el programa de trabajo sobre tierras áridas y subhúmedas aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2000. UN كما استُخدمت المعلومات الفضائية على نطاق واسع من أجل برنامج العمل بشأن الأراضي الجافة وشبه الرطبة الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2000.
    La ponencia conjunta de la Agencia Alemana de Cooperación Internacional y la Universidad de Heidelberg versó sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana de inundaciones basados en las comunidades en Filipinas. UN وقد ركَّز العرض الإيضاحي الذي قدَّمته الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، بالاشتراك مع جامعة هايدلبرغ، على استعمال المعلومات المستمدة من الفضاء في الأنظمة المستندة إلى المجتمعات المحلية للإنذار المبكر بالفيضانات في الفلبين.
    37. La reunión de expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana ha permitido al programa ONU-SPIDER: UN 37- وقد أتاح اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر للبرنامج أن يقوم بما يلي:
    3. La reunión de expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana se celebró en la sede de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania) los días 25 y 26 de junio de 2013. UN 3- وقد عُقد اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر، في مبنى الأمم المتحدة في بون بألمانيا خلال يومي 25 و26 حزيران/يونيه 2013.
    II. Marco organizativo 4. La reunión de expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana se organizó como parte de las actividades de divulgación previstas en el plan de trabajo de ONU-SPIDER para el bienio 2012-2013. UN 4- عُقد اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر، في إطار أنشطة التواصل التي توخّتها خطة عمل برنامج الأمم المتحدة - سبايدر لفترة السنتين 2012-2013.
    16. En la segunda sesión, titulada " Potenciación del mensaje de alerta temprana: desde la alerta sobre los fenómenos hasta sus posibles repercusiones " , los participantes deliberaron sobre la viabilidad de utilizar la información obtenida desde el espacio para mejorar los procedimientos de alerta y vincular las actividades de alerta temprana a las de respuesta de emergencia. UN 16- وفي الجلسة الثانية، التي حملت عنوان " تعزيز رسالة الإنذار المبكر: من الإنذار بالأحداث إلى الإنذار بتأثيراتها المحتملة " ، ناقش المشاركون إمكانية استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء لتحسين إجراءات الإنذار ولربط الإنذار المبكر بجهود التصدي للطوارئ.
    24. En la reunión de expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana, ONU-SPIDER y sus asociados alcanzaron una diversidad de resultados y formularon recomendaciones. Estos se indican a continuación. UN 24- في اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكر، حقق برنامج سبايدر وشركاؤه عددًا من النتائج وخرجوا بعدد من التوصيات، كما هو مبيَّن أدناه.
    20. La principal recomendación es institucionalizar la utilización de la información obtenida desde el espacio para evaluar los riesgos vinculados con diversos peligros potenciales y asegurar la utilización de esa información en casos de desastre. UN 20- التوصية الرئيسية هي إضفاء الصبغة المؤسسية على استخدام المعلومات الفضائية من أجل تقييم المخاطر المقترنة بمختلف الأخطار وضمان استخدام هذه المعلومات لدى وقوع كارثة.
    Los principales objetivos fueron determinar la capacidad nacional, evaluar actividades, políticas y planes de reducción de desastres y de riesgos con ayuda de tecnologías espaciales y facilitar el acceso de las instituciones nacionales a la información obtenida desde el espacio a fin de apoyar el ciclo completo de gestión de desastres. UN وكانت الأهداف الرئيسية هي تقييم القدرة الوطنية وأنشطة وسياسات وخطط الحد من الكوارث والمخاطر فيما يتعلق باستخدام تكنولوجيات الفضاء وتسهيل سبل وصول المؤسسات الوطنية إلى المعلومات الفضائية من أجل توفير الدعم خلال كامل دورة إدارة الكوارث.
    ONU-SPIDER permite acceder a la información obtenida desde el espacio para apoyar la gestión de desastres, tendiendo un puente entre la gestión de desastres y las comunidades especializadas en actividades espaciales, y facilitando el fomento de capacidad y el fortalecimiento institucional, en particular de los países en desarrollo. UN ويعمل البرنامج باعتباره وصلة شبكية للحصول على المعلومات الفضائية من أجل دعم إدارة الكوارث، وجسرا يربط بين أوساط إدارة الكوارث والأوساط الفضائية، وميسرا لبناء القدرات وتعزيز المؤسسات، لا سيما في البلدان النامية.
    Reunión de expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la utilización de la información obtenida desde el espacio en los sistemas de alerta temprana, Bonn (Alemania), 25 y 26 de junio de 2013 UN اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات المستمدَّة من الفضاء في نُظم الإنذار المبكّر، بون، ألمانيا، 25 و26 حزيران/يونيه 2013
    Se presta asesoramiento en materia de políticas y se hermana a instituciones para que se institucionalice el acceso a la información obtenida desde el espacio y su utilización. UN كما يجري إسداء المشورة في مجال السياسة العامة، إضافة إلى القيام بتوأمة المؤسسات بغية إضفاء طابع مؤسسي على سبل الوصول إلى المعلومات الفضائية واستخدامها.
    ¿Puede utilizarse la información obtenida desde el espacio para validar los datos? UN هل يمكن استخدام المعلومات الفضائية للتحقّق من صحة البيانات؟
    Mantenimiento de un marco operativo para difundir información 24 horas al día, 7 días por semana, sobre la información obtenida desde el espacio y sobre soluciones y oportunidades para la gestión de desastres basadas en esos datos UN المحافظة على إطار تشغيلي على مدار الساعة، وعلى مدى 7 أيام في الأسبوع، لنشر المعلومات المتعلقة بالمعلومات الفضائية والحلول والفرص المتاحة لإدارة الكوارث
    La finalidad de esas actividades es que los gobiernos nacionales puedan utilizar eficazmente la información obtenida desde el espacio para la reducción del riesgo de desastres y la respuesta de emergencia. UN وترمي هذه الأنشطة إلى تمكين حكومات البلدان من استخدام المعلومات الفضائية على نحو فعَّال في الحدِّ من مخاطر الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ.
    Informe de la Reunión de Expertos de las Naciones Unidas y Alemania sobre la Utilización de la información obtenida desde el Espacio para Reducir el Riesgo de Inundación y Sequía UN تقرير عن اجتماع الخبراء المشترك بين الأمم المتحدة وألمانيا بشأن استخدام المعلومات الفضائية للحدِّ من مخاطر الفيضانات والجفاف
    También contribuían a ayudar a los gobiernos a superar sus limitaciones en lo referente a la utilización de la información obtenida desde el espacio para la gestión de los desastres. UN كما أنها تسهم في مساعدة الحكومات على التغلب على القيود الحالية المتعلقة باستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث.
    La misión evaluó la utilización actual y potencial de la información obtenida desde el espacio en todos los aspectos de la gestión de desastres. UN وأجرت البعثة تقييما للاستخدام الحالي والممكن للمعلومات الفضائية في جميع جوانب إدارة الكوارث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more