"la información proporcionada por la secretaría" - Translation from Spanish to Arabic

    • بالمعلومات المقدمة من الأمانة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الأمانة
        
    • المعلومات المقدمة من الأمانة
        
    • المعلومات التي تقدمها الأمانة
        
    • للمعلومات التي قدمتها الأمانة
        
    • معلومات تقدمها الأمانة العامة
        
    • بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة
        
    • إلى إحاطة من الأمانة العامة
        
    • بالمعلومات التي قدمتها أمانة
        
    • بالمعلومات المقدّمة من الأمانة
        
    • المعلومات التي قدمتها الأمانة
        
    • المعلومات المقدمة من أمانة
        
    • المعلومات الواردة من الأمانة
        
    El OSE podrá tomar nota de la información proporcionada por la Secretaría, examinar las opciones y sugerencias presentadas e impartir orientación sobre esas cuestiones. UN وقد ترغب الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تأخذ علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة وأن تنظر في الخيارات والاقتراحات المعروضة وأن تقدم توجيهات بشأن هذه القضايا.
    Por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (IDB.23/SR.5, párrafos 5 y 6). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة IDB.23/SR.5)، الفقرتان 5 و 6).
    El Comité tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría. UN وأحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة.
    La novena reunión de los comités recibió con agrado la información proporcionada por la Secretaría sobre los Estados que no presentaban informes y esperaba con interés seguir celebrando consultas sobre esta cuestión. UN ورحب الاجتماع التاسع المشترك بين اللجان بالمعلومات التي قدمتها الأمانة العامة بشأن الدول التي لم تقدم تقاريرها، وأعرب عن تطلعه إلى مزيد من التشاور بشأن تلك القضية.
    Por lo menos el 75% de la información proporcionada por la Secretaría se refleja en las recomendaciones del CCT. UN إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا إلى ما لا يقل عن 75 في المائة من المعلومات المقدمة من الأمانة
    Por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría (IDB.23/SR.4, párrafo 36). UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة (IDB.23/SR.4، الفقرة 36).
    El Presidente dice que entiende que la Comisión desea tomar nota de la información proporcionada por la Secretaría en el documento A/C.5/56/45. UN 30 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة العامة في الوثيقة A/C.5/56/L.45.
    El Grupo de Trabajo tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría. UN 131- أحاط الفريق العامل علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة.
    La Conferencia de las Partes tal vez desee tomar nota de la información proporcionada por la Secretaría y las observaciones recibidas. UN 13 - قد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة وبالتعليقات الواردة.
    84. La Conferencia de las Partes tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría y las observaciones formuladas por las Partes en el plenario. UN 84 - وأحاط مؤتمر الأطراف علماً بالمعلومات المقدمة من الأمانة والتعليقات المقدمة من الأطراف في جلسات عامة.
    a) Tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría en el documento IDB.24/10, relativo a la introducción del euro; UN (أ) أحاط علما بالمعلومات المقدمة من الأمانة في الوثيقة IDB.24/10 بشأن استحداث التعامل باليورو؛
    También tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría en los documentos FCCC/SBSTA/2001/INF.3 y FCCC/SBSTA/2001/MISC.3. UN وأحاطت علماً أيضاً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة في الوثيقتين FCCC/SBSTA/2001/INF.3 وFCCC/SBSTA/2001/MISC.3؛
    26. Los participantes tomaron nota de la información proporcionada por la Secretaría acerca del nuevo programa informático que se elaborará. UN 26- وأحاط المشاركون علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن برنامج الحاسوب الجديد الذي سيجري استحداثه.
    1. Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre el fortalecimiento de los centros regionales y de coordinación del Convenio de Basilea; UN 1 - يحيط علماً بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن تعزيز المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل؛
    14. El 5 de septiembre, el Comité tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre la situación financiera de la ONUDI (PBC.16/CRP.2). UN 14- في 5 أيلول/سبتمبر، أحيطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة عن وضع اليونيدو المالي (PBC.16/CRP.2).
    b) Tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría en el documento IDB.24/18; UN (ب) أحاط علما بالمعلومات التي قدمتها الأمانة في الوثيقة IDB.24/18؛
    Los miembros de la Junta también examinaron la dirección futura del Fondo a la luz de la información proporcionada por la Secretaría. UN 48 - ناقش أعضاء المجلس أيضا الإدارة المقبلة للصندوق في ضوء المعلومات المقدمة من الأمانة.
    El Consejo examinó las disposiciones destinadas a asegurar que se efectuaran los pagos al Fondo de Indemnización a la luz de la información proporcionada por la Secretaría. UN وبحث المجلس الترتيبات المتعلقة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات في ضوء المعلومات التي تقدمها الأمانة.
    Varios representantes expresaron su agradecimiento por la información proporcionada por la Secretaría sobre un posible presupuesto trienal para que el ciclo presupuestario del Convenio coincidiera con el de los convenios de Basilea y Estocolmo. UN 136- أعرب العديد من الممثلين عن تقديرهم للمعلومات التي قدمتها الأمانة بشأن ميزانية محتملة لثلاث سنوات لتحقيق الانسجام مع دورة ميزانية الاتفاقية ودورتي ميزانيتي اتفاقية بازل واتفاقية استكهولم.
    Para cada período de sesiones, la Secretaría prepara un informe sobre los medios de mejorar los trabajos del Comité que contiene la información proporcionada por la Secretaría, las observaciones formuladas por los miembros del Comité o información sobre las novedades registradas en otros ámbitos del régimen de derechos humanos (CEDAW/C/2003/II/4). UN تعد الأمانة العامة في كل دورة تقريرا عن سبل ووسائل تحسين أعمال اللجنة، باعتباره وثيقة من وثائق ما قبل الدورة، ويتضمن التقرير معلومات تقدمها الأمانة العامة أو تعليقات يُبديها أعضاء اللجنة أو معلومات عن تطورات حدثت في مجالات أخرى من نظام حقوق الإنسان (CEDAW/C/2003/II/4).
    El 1º de diciembre, por sugerencia del Presidente, la Junta tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría. UN وفي 1 كانون الأول/ديسمبر، وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة.
    Los miembros del Consejo escucharon la información proporcionada por la Secretaría sobre la situación en Sierra Leona. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من الأمانة العامة عن الحالة في سيراليون.
    e) El OSACT agradeció la información proporcionada por la Secretaría del SMOC atendiendo a la invitación de la decisión 5/CP.5 de que se estudiara la necesidad de establecer un proceso intergubernamental para los sistemas de observación mundiales. UN (ه) رحبت الهيئة الفرعية بالمعلومات التي قدمتها أمانة النظام العالمي لمراقبة المناخ استجابة للدعوة التي وجهت إليها في المقرر 5/م أ-5 كي تنظر في الحاجة إلى عملية حكومية دولية لنُظم المراقبة العالمية.
    19. El 4 de septiembre, en atención a una sugerencia del Presidente, el Comité tomó nota de la información proporcionada por la Secretaría sobre el tema 5. UN 19- وفي 4 أيلول/سبتمبر، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن البند 5.
    El Consejo examinó las disposiciones destinadas a asegurar que se efectuaran los pagos al Fondo de Indemnización, a la luz de la información proporcionada por la Secretaría. UN وناقش المجلس الترتيبات اللازمة لكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، في ضوء المعلومات التي قدمتها الأمانة.
    iii) Analiza la información proporcionada por la Secretaría del Ozono, incluso los proyectos de recomendación propuestos por la Secretaría respecto de cada cuestión relacionada con el cumplimiento que esté examinando el Comité. UN `3` تناقش المعلومات المقدمة من أمانة الأوزون، بما في ذلك مشروع التوصيات المقترحة من قبل الأمانة بشأن كل أمر متعلق بالامتثال معروض على اللجنة.
    Basándose en la información proporcionada por la Secretaría en el cuarto período de sesiones del Comité Provisional de Examen de Productos Químicos, el Comité también llegó a la conclusión de que el paratión (etilparatión) seguía siendo objeto de comercio internacional. UN وعلى أساس المعلومات الواردة من الأمانة في الدورة الرابعة للجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية المتوافرة خلصت اللجنة إلى أن هناك تجارة دولية جارية في مادة الباراثيون (باراثيون الإيثيل).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more