"la información proporcionada por las partes" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المقدمة من الأطراف
        
    • للمعلومات المقدمة من الأطراف
        
    • المعلومات التي تقدمها الأطراف
        
    • المعلومات التي أتاحتها لها الأطراف
        
    • بالمعلومات المقدمة من الأطراف
        
    • المعلومات المقدمة من الطرفين
        
    • المعلومات التي قدمتها الأطراف
        
    • المعلومات التي أتاحها لها الطرفان
        
    • بالمعلومات التي قدمتها الأطراف
        
    • المعلومات التي قدمها الطرفان
        
    • المعلومات التي وفرها الجانبان
        
    • المعلومات الواردة من الأطراف
        
    • ولا تشمل المعلومات المقدَّمة من الأطراف
        
    • على معلومات تقدّمها الأطراف
        
    • المعلومات التي تتيحها الأطراف
        
    Sin embargo, variaban en forma significativa el ámbito, la cobertura y el grado de detalle de la información proporcionada por las Partes. UN غير أن نطاق المعلومات المقدمة من الأطراف وتغطيتها ومستوى تفصيلها تباين تباينا كبيرا.
    Otros costos guardaban relación con el mantenimiento y el funcionamiento de sistemas paralelos para la tramitación de la información proporcionada por las Partes y los países que no son Partes. UN وثمة تكاليف أخرى تتعلق بالحفاظ على نظم موازية لمعالجة المعلومات المقدمة من الأطراف ومن غير الأطراف وتشغيل تلك النظم.
    la información proporcionada por las Partes sobre esta cuestión se resume a continuación. UN وفيما يلي ملخص للمعلومات المقدمة من الأطراف بشأن هذه المسألة.
    Además, el proceso no se presta a controversias, ya que no impugna la información proporcionada por las Partes. UN وليست هذه العملية محل جدل لأنها لا تدحض المعلومات التي تقدمها الأطراف.
    la información proporcionada por las Partes sobre los principales elementos de vulnerabilidad actuales y futuros es función de la importancia relativa que tienen para su economía. UN وكانت المعلومات المقدمة من الأطراف بشأن مواطن الضعف الرئيسية في الحاضر والمستقبل مرتبطة بالأهمية النسبية لاقتصادها.
    Estado de la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal relativo a las sustancias que agotan la capa de ozono UN حالة المعلومات المقدمة من الأطراف وفقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال بشأن المواد المستنفدة لطبقة الأوزون
    la información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. UN كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة.
    la información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. UN كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة.
    la información proporcionada por las Partes y los observadores en lo que atañe a esta sección fue limitada. UN كانت المعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين فيما يتعلق بهذا القسم محدودة.
    En el presente informe se sintetiza la información proporcionada por las Partes y las organizaciones competentes sobre la preparación y aplicación de los programas nacionales de adaptación (PNA), incluido el acceso a los recursos del Fondo para los Países Menos Adelantados (Fondo PMA). UN يقدم هذا التقرير توليفاً للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات المعنية بشأن إعداد برامج عمل التكيف الوطنية وتنفيذها، بما في ذلك الحصول على الأموال من صندوق أقل البلدان نمواً.
    III. Síntesis de la información proporcionada por las Partes y las organizaciones UN ثالثاً - توليف للمعلومات المقدمة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشـأن خطط
    Según lo previsto en el Acuerdo de Pretoria, el Mecanismo de Verificación por la Tercera Parte verificará la información proporcionada por las Partes sobre los grupos armados. UN 41 - ستقوم آلية التحقق التابعة للطرف الثالث، حسب ما ورد في اتفاق بريتوريا، بالتدقيق في المعلومات التي تقدمها الأطراف بشأن الجماعات المسلحة.
    Tomar nota de la información proporcionada por las Partes y los observadores y compilada en el documento UNEP/POPS/POPRC.6/INF/17; UN (أ) أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة من الأطراف والمراقبين والتي تضمنتها الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.6/INF/17؛
    La Secretaría del Ozono presenta el documento de reunión sobre la información proporcionada por las Partes de conformidad con el artículo 7 del Protocolo de Montreal. UN تقدم أمانة الأوزون وثيقة الاجتماع بشأن المعلومات التي قدمتها الأطراف وذلك طبقاً للمادة 7 من بروتوكول مونتريال.
    g) El OSACT tomó nota de la información proporcionada por las Partes en relación con el artículo 5 del Protocolo de Kyoto, y convino en examinar los elementos básicos de los sistemas nacionales enumerados en el anexo I infra, como base para el trabajo ulterior; UN (ز) وأحاطت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية علماً بالمعلومات التي قدمتها الأطراف والمتعلقة بالمادة 5 من بروتوكول كيوتو. ووافقت على أن تنظر في العناصر الأساسية للنظم الوطنية التي يعددها المرفق الأول أدناه كأساس لمزيد من العمل؛
    la información proporcionada por las Partes tampoco hace pensar que la situación en la región impida, en efecto, viajar al hospital. UN ولا تشير المعلومات التي قدمها الطرفان إلى أن الحالة في المنطقة تعيق السفر إلى المستشفى.
    Por lo que respecta a esas cuestiones, los hallazgos de la misión son coherentes en general con la información proporcionada por las Partes (véanse los apéndices). UN وفيما يتعلق بهاتين النقطتين، فإن نتائج بعثة تقصي الحقائق تتفق عموما مع المعلومات التي وفرها الجانبان (انظر المرفقات).
    57. Antecedentes. En el OSE 40 se examinó la información proporcionada por las Partes y las organizaciones pertinentes sobre sus experiencias con la aplicación de las directrices iniciales para la formulación de los PNAD, así como toda la demás información pertinente para la formulación y aplicación de los PNAD. UN 57- معلومات أساسية: نظرت الهيئة الفرعية للتنفيذ، في دورتها الأربعين، في المعلومات الواردة من الأطراف والمنظمات ذات الصلة بشأن خبراتها في تطبيق المبادئ التوجيهية الأولية لصياغة خطط التكيف الوطنية، فضلاً عن أي معلومات أخرى تتعلق بصياغة خطط التكيف الوطنية وتنفيذها().
    la información proporcionada por las Partes y otros respecto de la viabilidad técnica, la rentabilidad, la eficacia, la disponibilidad y la accesibilidad de las alternativas químicas y no químicas al PFOS, sus sales y el PFOSF no aportaba datos suficientes que permitieran efectuar una evaluación exhaustiva de la disponibilidad, conveniencia y aplicación de esas alternativas. UN ولا تشمل المعلومات المقدَّمة من الأطراف وجهات أخرى، بشأن الجدوى التقنية والفعالية من حيث التكلفة والكفاءة والتوفر وإمكانية الحصول على البدائل الكيميائية وغير الكيميائية لحامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني، بيانات كافية ليتسنى إجراء تقييم شامل متصل بالتوفر والملاءمة وتنفيذ هذه البدائل.
    4. la información proporcionada por las Partes a las que se está examinando y por la secretaría se proporciona únicamente a efectos del examen del inventario y no será utilizada por los miembros del equipo de expertos para fines diferentes al examen del inventario. UN 4- تقدم المعلومات التي تتيحها الأطراف التي تخضع قوائمها للاستعراض وكذلك المعلومات التي تتيحها الأمانة بهدف وحيد هو استعراض قوائم الجرد، ولا يجوز للأعضاء في أفرقة خبراء الاستعراض استخدامها في أغراض أخرى غير استعراض قوائم الجرد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more