C. Medidas 7. El OSACT tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento y: | UN | 7- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، والقيام بما يلي: |
25. La Junta tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente informe. | UN | 25- قد يود المجلس أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
10. La Junta tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 10- لعلّ المجلس يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
la información que figura en el presente informe y su anexo se preparó en respuesta a esa solicitud. | UN | وتم إعداد المعلومات الواردة في هذا التقرير ومرفقه استجابة لذلك الطلب. |
42. Tal vez la Junta desee tomar nota de la información que figura en el presente informe. | UN | 42- ربما يودّ المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
Debido a la falta de datos de la Potencia Administradora, la información que figura en el presente documento ha sido obtenida de otras fuentes. | UN | ونظرا لعدم توافر المعلومات من الدولة القائمة باﻹدارة فقد استقيت المعلومات الواردة في هذه الورقة من مصادر أخرى. |
14. La Junta tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 14- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
14. La Junta tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 14- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
45. La Junta tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 45- لعلّ المجلس يودّ أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
8. La Junta tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 8- ربما يود المجلس أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
20. El Comité tal vez desee considerar favorablemente la información que figura en el presente documento y la próxima firma del acuerdo de cooperación. | UN | 20- ربما تود اللجنة أن تحيط علما بعين الإيجاب بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة والتوقيع المرتقب على اتفاق التعاون. |
69. Tal vez la Junta desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 69- لعل المجلس يود أن يحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
5. Tal vez el Comité desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 5- لعلّ اللجنة تود أن تأخذ علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
10. El Comité tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente documento. | UN | 10- لعل اللجنة تودّ أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات الواردة في هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير التي قدمتها كل آلية على حدة إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان. |
De los 184 convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el presente informe se refiere principalmente a los siguientes convenios: | UN | ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 184 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بما يلي: |
De los 184 convenios aprobados hasta el momento, la información que figura en el presente informe se refiere principalmente a los siguientes convenios: | UN | ومن الاتفاقيات التي اعتمدت حتى الآن وعددها 184 اتفاقية، تتصل المعلومات الواردة في هذا التقرير أساسا بما يلي: |
El OSE tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente informe e impartir orientación a la secretaría y a las Partes, cuando sea necesario, en relación con el funcionamiento de los sistemas de registro. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير، وأن تقدم التوجيه، حسب الاقتضاء، للأمانة والأطراف فيما يتصل بتنفيذ نظم السجلات. |
Se pide a la Asamblea General que tome nota de la información que figura en el presente informe. Anexo | UN | 4 - ويطلب من الجمعية العامة أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
El OSE tal vez desee tomar nota de la información que figura en el presente informe e impartir orientación a la secretaría y a las Partes, según sea necesario, en relación con el funcionamiento de los sistemas de registro. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير، وأن تقدم التوجيه للأمانة والأطراف فيما يتصل بتنفيذ نظم السجلات، حسب الاقتضاء. |
Teniendo en cuenta esos ocho apartados, la información que figura en el presente informe es la siguiente: | UN | وفي ضوء هذه الفقرات الفرعية الثمان، فإن المعلومات الواردة في هذه التقرير هي كالتالي: |
Las misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas y los equipos de las Naciones Unidas en los países han sido las principales fuentes de la información que figura en el presente informe. | UN | وبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وأفرقة الأمم المتحدة القطرية هي المصادر الأساسية للمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
la información que figura en el presente capítulo ha sido objeto de conversaciones con la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento y refleja las opiniones de ésta. | UN | وقد نوقشت المعلومات المقدمة في هذا الفصل مع مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء وهي تعكس آراء ذاك المكتب. |
Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان. |