la información reunida se compilará y analizará en un informe sobre los grupos delictivos organizados del Asia central. | UN | وسوف تصنف المعلومات المجمعة وتحُلل وتدرج في تقرير عن الجماعات الإجرامية المنظمة في آسيا الوسطى. |
Por lo tanto, los datos disponibles se basan en la información reunida sobre el terreno. | UN | ولذلك، تستند البيانات المتاحة إلى المعلومات المجمعة ميدانيا. |
El presente informe se basa en la información reunida durante estas consultas. | UN | ويستند هذا التقرير إلى المعلومات التي جُمعت أثناء هذه المشاورات. |
Sin embargo, según dijo, la información reunida no era suficiente para hacer una investigación exhaustiva. | UN | بيد أنه صرح بأن المعلومات التي جمعت لم تكن كافية ﻹجراء تحقيق شامل. |
la información reunida de esta forma debería servir de base para analizar las tendencias y adoptar las medidas que fuesen necesarias. | UN | وينبغي أن تكون المعلومات التي تجمع على هذا الانتخابية نحو أساسا لتحليل الاتجاهات والعمل بموجبها حسب الاقتضاء. |
Además, la información reunida no incluye en muchos casos las iniciativas emprendidas para luchar contra la desertificación y la sequía en el plano nacional. | UN | بل إن المعلومات التي تم جمعها لا تعكس، في حالات عديدة، المبادرات التي اتخذت لمكافحة التصحر والجفاف على المستوى الوطني. |
la información reunida a ese respecto se difundirá a través de Internet, publicaciones y conferencias. | UN | وستُنشر المعلومات التي يتم جمعها على هذا النحو من خلال موقع في الشبكة العالمية وبواسطة المنشورات والبيانات اﻹعلامية. |
Concretamente, se emplean instrumentos estadísticos para garantizar que la información reunida sea lo más precisa y objetiva posible. | UN | وعلى وجه التحديد، تستخدم الأدوات الإحصائية للتأكّد من أن المعلومات المجموعة دقيقة وموضوعية قدر الإمكان. |
la información reunida también podría referirse a la participación del solicitante en organizaciones terroristas o a la comisión de actos de terrorismo. | UN | ويمكن للمعلومات التي تم جمعها أن تعني أيضاً بمشاركة ملتمسي اللجوء في منظمات إرهابية أو في ارتكاب أفعال الإرهاب. |
Todos los datos deberán desglosarse por sexo y edad, y la información reunida deberá abarcar también los problemas de la discriminación múltiple. | UN | وينبغي أن تصنف جميع البيانات وفقاً للجنس والسن وأن تشمل المعلومات المجمعة قضايا مختلف أشكال التمييز. |
El apoyo de los Estados Miembros con capacidad de observación por satélites tanto a la MONUC como al grupo de expertos contribuiría a verificar la información reunida. | UN | ومن شأن تقديم الدول الأعضاء لدعمها في مجال القدرات المتعلقة بالسواتل لكل من البعثة وفريق الخبراء أن يساعد على التحقق من المعلومات المجمعة. |
De la información reunida para preparar este informe se desprende que se ha logrado dar un nuevo impulso a la aplicación de la CLD. | UN | ومن المعلومات المجمعة عند إعداد هذا التقرير يتبين أنه أُحرز تقدم في إعطاء زخم جديد لتنفيذ الاتفاقية. |
La Comisión instó al PNUFID a aprovechar la pericia y experiencia adquiridas en sus programas mundiales de asistencia técnica y la información reunida mediante los diversos cuestionarios sobre el particular. | UN | ودعت اللجنة اليوندسيب أن يستفيد من خبراته وتجاربه المكتسبة من برامجه العالمية الخاصة بالمساعدة التقنية ومن المعلومات التي جُمعت في اطار مختلف الاستبيانات ذات الصلة. |
Ambas misiones utilizarán la información reunida durante estas operaciones. | UN | وستتبادل البعثتان المعلومات التي جُمعت خلال هذه العمليات. |
Sin embargo, la información reunida parece confirmar el análisis realizado a partir de las denuncias incluidas en la base de datos de la Comisión. | UN | بيد أنه يبدو أن المعلومات التي جمعت تدعم التحليل الذي أجري على أساس الادعاءات الواردة في قاعدة بيانات اللجنة. |
Además, se está intentando sintetizar la información reunida con los indicadores de política para evaluar si existe una amenaza para la paz y analizar las medidas que podrían adoptar las Naciones Unidas a fin de evitar controversias o aplacar crisis. | UN | ويجري أيضا بذل المحاولات لتوليف المعلومات التي تجمع مع المؤشرات السياسية لتقييم ما إذا كان هناك خطر يهدد السلام وتحليل اﻹجراء الذي يمكن أن تتخذه اﻷمم المتحدة لتلافي المنازعات أو نزع فتيل أي أزمة. |
la información reunida se utilizará para establecer asociaciones sostenibles entre el PNUD y las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وسوف تستخدم المعلومات التي تم جمعها في تطوير شراكات مستدامة بين البرنامج الإنمائي ومنظمات المجتمع المدني. |
Belarús respondió al cuestionario de la secretaria sobre el tema y espera con interés el análisis de la información reunida. | UN | وذكر أن حكومته قد ردت على استبيان اﻷمانة في هذا الموضوع وتتطلع إلى تحليل المعلومات التي يتم جمعها. |
la información reunida en esta evaluación sirve de referencia valiosa con respecto a la cual se compararán los futuros adelantos. | UN | وتوفر المعلومات المجموعة من هذا التقييم أساسا قيﱢما يمكن الاسترشاد به لرصد التقدم في المستقبل. |
Cada uno de los coordinadores de las esferas correspondientes ha recibido capacitación básica sobre el proceso de presupuestación basado en los resultados y mantiene una base de datos con la información reunida. | UN | وقد تلقى كل من هؤلاء المنسقين تدريبا أساسيا على عمليات الميزنة على أساس النتائج في المجال الذي يعنيه، كما يحتفظ كل منهم بقاعدة بيانات للمعلومات التي تم جمعها. |
la información reunida durante este examen mostraba que todos estos eran problemas reales. | UN | وتبين المعلومات التي جرى جمعها خلال هذا الاستعراض أن جميع هذه المشاكل فعلية. |
c) Examinar la información reunida mediante la lista de verificación para la autoevaluación aprobada por la Conferencia de los Estados Parte; | UN | (ج) النظر في المعلومات المجمّعة بواسطة القائمة المرجعية للتقييم الذاتي التي يقرّها مؤتمر الدول الأطراف؛ |
No obstante, la información reunida a ese nivel no producía automáticamente pruebas. | UN | غير أن المعلومات التي تُجمع على ذلك الصعيد لا توفّر الأدلة بصورة تلقائية. |
Las autoridades croatas informan de que han encuestado a 5.270 personas y que se está creando una base de datos con la información reunida. | UN | وأفادت السلطات الكرواتية بأنها استقصت ٢٧٠ ٥ شخصا وبأنها في معرض إنشاء مصرف بيانات للمعلومات المجمعة. |
la información reunida durante esos talleres forma parte integrante del informe final del EIR. | UN | وأُدرجت المعلومات المجمَّعة خلال تلك الحلقات في التقرير النهائي لعملية الاستعراض كجزء لا يتجزأ منه. |
El Grupo utilizó procesos de triangulación de información para verificar y validar la información reunida; | UN | واستخدم الفريق عمليات تثليث البيانات للتحقق من المعلومات التي جمعها والتثبت من صحتها. |
De acuerdo con la información reunida en 2004 y 2005, un total de 662.829 personas tuvieron acceso a los servicios de planificación de la familia. | UN | وطبقاً للمعلومات التي جُمعت في عامي 2004 و 2005، كان هناك 829 662 شخصاً ممن حصلوا على خدمات تنظيم الأُسرة. |