Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático | UN | ولا بد من بذل جهد فعال يكفل معرفة الناس لطريقة الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
En el Proyecto de educación ambiental (PHARE) y en la educación y formación sobre el medio ambiente de los jóvenes en las escuelas se utilizará la información sobre el cambio climático mundial. | UN | وسوف يستغل مشروع التثقيف البيئي وكذلك تدريب وتثقيف الشباب بيئياً في المدارس المعلومات المتعلقة بتغير المناخ العالمي. |
ii) El acceso del público a la información sobre el cambio climático y sus efectos; | UN | ' 2` إتاحة إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛ |
En el taller regional para pequeños Estados insulares en desarrollo se señaló que el 77% de los países participantes tenía un sitio web nacional sobre el cambio climático, y el 73% disponía de una entidad o funcionario de enlace nacional para la información sobre el cambio climático. | UN | وأفادت حلقة العمل الإقليمية للدول الجزرية الصغيرة النامية أن 77 في المائة من البلدان المشاركة لها موقع شبكي وطني متعلق بتغير المناخ وأن 73 في المائة لها جهة اتصال وطنية للمعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
Ese proyecto, de un año de duración, mejoró la conexión de los coordinadores a la World Wide Web y su capacidad de recuperar de manera eficaz la información sobre el cambio climático que figura en el sitio en la Web de la Secretaría del Convenio. | UN | وحسن هذا المشروع ومدته سنة واحدة الاتصال بشبكة الإنترنت العالمية، والقدرة على استخراج معلومات تتعلق بتغير المناخ من موقع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ على الإنترنت. |
Las actividades de investigación se han orientado a elaborar modelos y métodos para mejorar la información sobre el cambio climático a escala regional. | UN | ووجهت جهود البحث نحو استحداث نماذج ونهج تستهدف تحسين المعلومات بشأن تغير المناخ على الصعيد الإقليمي. |
ii) Promover la cooperación entre los órganos constituidos en virtud de la Convención en lo que respecta a la educación, la capacitación, la sensibilización pública, la participación pública y el acceso público a la información sobre el cambio climático; | UN | تعزيز تعاون الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية في أنشطة التثقيف والتدريب والتوعية ومشاركة الجمهور وحصول الجمهور على المعلومات في مجال تغير المناخ؛ |
También era importante garantizar que los países en desarrollo tuvieran fácil acceso a la información sobre el cambio climático y al apoyo tecnológico y financiero. | UN | وقال إن من المهم أيضاً أن تتاح للبلدان النامية بسرعة ويسر المعلومات عن تغير المناخ فضلاً عن الدعم التكنولوجي والمالي. |
La mayoría también evaluó la accesibilidad pública a la información sobre el cambio climático y calificó de amplia la participación del público. | UN | كما قيم معظم الأطراف إمكانية حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وحددت مشاركة الجمهور الكاملة فيها. |
Conviene también facilitar el acceso del público a la información sobre el cambio climático y sus efectos, y promover la participación del público en el examen del problema del cambio climático y sus efectos y en la adopción de medidas de respuesta adecuadas. | UN | ومن المفيد أيضاً تيسير حصول الجمهور على المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره، وتشجيع مشاركة الجمهور في معالجة مسألة تغير المناخ وآثاره وفي استحداث استجابات مناسبة لها. |
La UNESCO colabora con los medios de difusión nacionales y comunitarios para mejorar su capacidad y su acceso a la información sobre el cambio climático. | UN | وتعمل اليونسكو مع الجهات الإذاعية الوطنية والأهلية من أجل تحسين القدرات الإعلامية وفرص الوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
Muchas Partes han desarrollado un amplio abanico de instrumentos y recursos en línea, así como sitios web, para difundir ampliamente la información sobre el cambio climático y hacerla más accesible. | UN | وقد وضع العديد من الأطراف طائفة واسعة من الأدوات الإلكترونية، والموارد والمواقع الشبكية لجعل المعلومات المتعلقة بتغير المناخ متاحة على نطاق واسع وبشكل يسير. |
4. Buenas prácticas en materia de sensibilización y comunicación públicas y de acceso a la información sobre el cambio climático | UN | 4- الممارسات الجيدة بشأن التوعية العامة والاتصال والوصول إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ |
66. Numerosas Partes han realizado importantes esfuerzos para mejorar la creación de redes y la información sobre el cambio climático. | UN | 66- بذلت أطراف عديدة جهوداً حثيثة لتحسين المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وإقامة الشبكات في هذا المجال. |
Asimismo dijeron que era necesario establecer y/o reforzar los centros nacionales y/o regionales de excelencia a fin de mejorar el intercambio de información entre los interesados y facilitar el acceso del público a la información sobre el cambio climático. | UN | كما أعربت عن حاجتها إلى إنشاء و/أو تعزيز مراكز تفوق وطنية و/أو إقليمية من أجل تحسين تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة وتيسير وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ. |
e) Acceso de la opinión pública a la información - facilitar el acceso de la opinión pública a la información sobre el cambio climático y sus efectos; | UN | (ه) وصول الجمهور إلى المعلومات - تيسير وصول الجمهور إلى المعلومات المتعلقة بتغير المناخ وآثاره؛ |
El Departamento, en nombre del equipo de tareas, siguió actualizando y mejorando el sitio web " Gateway to the UN System ' s Work on Climate Change " , que sirve como portal para la información sobre el cambio climático procedente del sistema de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | 37 - وواصلت الإدارة، بالنيابة عن فرقة العمل تحديث وتحسين الموقع الشبكي، " المدخل إلى عمل منظومة الأمم المتحدة بشأن تغير المناخ " الذي يُعد بوابة للمعلومات المتعلقة بتغير المناخ في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة. |
Ese proyecto, de un año de duración, mejoró la conexión de los coordinadores a la World Wide Web y su capacidad de recuperar de manera eficaz la información sobre el cambio climático que figura en el sitio en la Web de la secretaría del Convenio. | UN | وحسّن هذا المشروع الذي استغرق سنة واحدة، الاتصال بشبكة الإنترنت العالمية، وزاد من القدرة على استخراج معلومات تتعلق بتغير المناخ من موقع أمانة الاتفاقية على الإنترنت. |
E. Participación del público y acceso a la información sobre el cambio | UN | هاء - المشاركة العامة والحصول على المعلومات بشأن تغير المناخ 40-43 13 |
Los participantes intercambiaron las buenas prácticas, enseñanzas y experiencias adquiridas en las actividades relacionadas con la educación, la capacitación, la sensibilización pública, la participación pública y el acceso a la información sobre el cambio climático, y con la cooperación internacional en estas esferas. | UN | وتبادل المشاركون في حلقة العمل الممارسات الجيدة، والدروس المستفادة، والخبرات المكتسبة من تنفيذ أنشطة تتعلق بمسائل التثقيف والتدريب وتوعية الجمهور ومشاركة الجمهور والحصول على المعلومات في مجال تغير المناخ والتعاون الدولي بشأن هذه المسائل. |
También era importante garantizar que los países en desarrollo tuvieran fácil acceso a la información sobre el cambio climático y al apoyo tecnológico y financiero. | UN | وقال إن من المهم أيضاً أن تتاح للبلدان النامية بسرعة ويسر المعلومات عن تغير المناخ فضلاً عن الدعم التكنولوجي والمالي. |
Asimismo, es fundamental velar activamente por que la población sepa cómo acceder a la información sobre el cambio climático. | UN | ومن الضروري أيضاً بذل جهد استباقي يرمي إلى ضمان تعريف الناس بكيفية الحصول على مثل هذه المعلومات المتصلة بتغير المناخ؛ |
e) Es necesaria una mayor coordinación internacional para lograr una mejor integración de la información sobre el cambio climático en el proceso de formulación de políticas y adopción de decisiones; | UN | (هـ) إن تعزيز التعاون الدولي لازم لإدماج معلومات تغيّر المناخ على نحو أفضل في عملية تقرير السياسات واتخاذ القرارات؛ |