"la información sobre la violencia" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المتعلقة بالعنف
        
    • المعلومات عن العنف
        
    • معلومات بشأن العنف
        
    • المعلومات بشأن العنف
        
    • البيانات المتعلقة بالعنف
        
    También están apareciendo nuevas pruebas sobre la utilidad del Sistema de gestión de la información sobre la violencia de género. UN وبرزت أيضا أدلة على قيمة نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني.
    También se diseñó y puso en marcha un sistema amplio y confidencial de gestión de la información sobre la violencia por razón de género. UN وجرى أيضا تصميم وتدشين نظام شامل وسري لإدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس.
    22. A continuación se resume, por temas, la información sobre la violencia basada en el género que ha sido examinada por los relatores especiales. UN 22- وترد أدناه المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس التي نظرت فيها المقررة الخاصة موجزةً من حيث المواضيع.
    Mejoramiento de la información sobre la violencia sexual: creación de un sistema de supervisión, análisis y presentación de informes UN زيادة كم المعلومات عن العنف الجنسي: إنشاء نظام للرصد والتحليل والإبلاغ
    En la India, el UNFPA respaldó el desarrollo de sistemas de gestión de la información sobre la violencia por razón de sexo que sirvieron para producir datos exactos y detallados al respecto; como resultado de ello, la prevención de la violencia contra la mujer recibe ahora atención primordial en el estado de Madhya Pradesh. UN ففي الهند، دعم الصندوق وضع وإدارة نظم معلومات بشأن العنف القائم على نوع الجنس أفرزت بيانات دقيقة ومفصلة عن العنف الموجه ضد المرأة؛ وتحتل الآن مسألة منع العنف القائم على نوع الجنس مركز الصدارة في ولاية مادهيا براديش.
    la información sobre la violencia sexual como crimen de guerra o crimen de lesa humanidad pocas veces se notifica separadamente de la información sobre otras formas de violencia. UN وقلما يجري إبلاغ المعلومات المتعلقة بالعنف الجنسي بوصفه جريمة حرب أو جريمة ضد الإنسانية بمعزل عن المعلومات المتعلقة بسائر أشكال العنف.
    La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), el UNFPA y el Comité Internacional de Rescate pusieron en marcha un sistema de gestión de la información sobre la violencia de género, para el almacenamiento, análisis y divulgación de información sobre la violencia sexual y otras formas de violencia sexista. UN وأطلق كل من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان ولجنة الإنقاذ الدولية مبادرة لنظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف القائم على أساس نوع الجنس تقوم بتخزين وتحليل البيانات المتعلقة بالعنف الجنسي وغير ذلك من أشكال العنف القائم على نوع الجنس وتتيح تبادل تلك البيانات.
    Lamentablemente, persisten muchos desafíos. Por cierto, la información sobre la violencia contra los niños sigue siendo escasa y fragmentaria, lo que a su vez limita las oportunidades de reforzar la protección de los niños y de invertir en la prevención de la violencia. UN لكن من المؤسف أن الكثير من التحديات لا تزال ماثلة لأن المعلومات المتعلقة بالعنف ضد الأطفال لا تزال نادرة ومجزأة، مما يقوّض فرص تعزيز حماية الأطفال والاستثمار في منع العنف.
    A raíz de ello y a partir de mayo de 2008, la información sobre la violencia doméstica se puede incluir en una base de datos integrada de alcance nacional. UN ونتيجة لذلك، سيصبح من الممكن، اعتبارا من أيار/مايو 2008، إدخال المعلومات المتعلقة بالعنف المنزلي في قاعدة البيانات المتكاملة القطرية.
    El ACNUR y el UNFPA, en colaboración con el Comité Internacional de Rescate, han seguido elaborando un sistema de gestión de la información sobre la violencia de género para mejorar y sistematizar la recopilación de datos y el intercambio de información en contextos humanitarios. UN وتواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وصندوق الأمم المتحدة للسكان بالتعاون مع لجنة الإنقاذ الدولية وضع نظام لإدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني لتحسين وتنظيم جمع البيانات وتبادل المعلومات في مجال الأنشطة الإنسانية.
    El proyecto de sistema de gestión de la información sobre la violencia de género puesto en marcha por el Comité Internacional de Rescate, el ACNUR y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA) proporcionó una herramienta útil a todos los actores humanitarios en el terreno, para llevar a cabo una labor de recolección y análisis de datos de manera sistemática, segura y ética. UN وشكّل مشروع نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني، وهو المشروع الذي وضعته لجنة الإنقاذ الدولية، ومفوضية شؤون اللاجئين، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، أداة مفيدة لجميع الجهات العاملة في الميدان في المجال الإنساني، وذلك لأغراض جمع البيانات وتحليلها بصورة منهجية وسليمة وأخلاقية.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el ACNUR y la Organización Mundial de la Salud (OMS) siguieron ampliando el uso del Sistema de Gestión de la información sobre la violencia de género, para consolidar la recopilación y análisis de datos confidenciales, y utilizarlos como fundamento de las intervenciones en África. UN ويواصل صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية التوسع في استخدام نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني من أجل تعزيز جمع البيانات السرية وتحليلها والاهتداء بها في التدخلات المنفذة في أفريقيا.
    El aumento de la capacidad de los asociados nacionales para emplear el Sistema de gestión de la información sobre la violencia de género para reunir y administrar datos sobre la violencia sexual y por razón de género en el Chad, Côte d ' Ivoire, Somalia, el Sudán y Sudán del Sur ha sido una prioridad estratégica fundamental. UN وتمثلت إحدى الأولويات الاستراتيجية الرئيسية في تعزيز قدرة الشركاء الوطنيين على استخدام نظام إدارة المعلومات المتعلقة بالعنف الجنساني من أجل جمع وإدارة البيانات عن العنف الجنسي والجنساني في تشاد وجنوب السودان والسودان والصومال وكوت ديفوار.
    Es evidente que las limitaciones impuestas por unos mandatos amplios y heterogéneos, unidas a las restricciones temporales para examinar los informes de los Estados partes, han dado lugar a un cuestionamiento insuficiente de la información sobre la violencia contra la mujer, sus causas y efectos, y a una valoración imperfecta de las respuestas a esta. UN ومن الواضح أنّ القيود التي تعتري الولايات الموسعة والمتنوعة للرصد، والقيود الزمنية عند النظر في تقارير الدول الأطراف، تؤدي إلى استقصاءات غير وافية في المعلومات المتعلقة بالعنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه، وتقييم غير مكتمل للردود.
    La incidencia relativamente baja de violencia sexual contra niños que se presenta en el informe no refleja la profundidad y el alcance de esta práctica por las partes, sino más bien los problemas con que se ha tropezado en la reunión y verificación de la información sobre la violencia sexual. UN ولا يجسد النقص النسبي في حالات العنف الجنسي ضد الأطفال المبلغ عنها عمق تلك الممارسة ونطاق القيام بها من جانب الأطراف؛ بل هو يجسد التحديات التي تعترض عملية جمع المعلومات عن العنف الجنسي والتحقق منها.
    97. la información sobre la violencia en el hogar es un aspecto importante y reiterado en los cursos de capacitación impartidos al personal del Servicio Penitenciario y de Libertad Condicional. UN 97 - وتعد المعلومات عن العنف المنزلي جانباً هاماً ومتكرراً من جوانب دورات التدريب التي تقدم للموظفين في إدارة السجون والمراقبة.
    La República Democrática del Congo y Etiopía facilitaron el acceso a la energía doméstica y los recursos naturales, mientras que en Colombia y el Pakistán se reforzó el sistema de gestión de la información sobre la violencia de género en las operaciones relativas a los desplazados internos. UN ونهضت جمهورية الكونغو الديمقراطية وإثيوبيا بتحسين فرص الحصول على الطاقة والموارد الطبيعية المحلية بينما وسع نطاق نظام إدارة المعلومات عن العنف القائم على نوع الجنس في إطار العمليات الخاصة بالمشردين داخلياً في كولومبيا وباكستان.
    306. En cuanto a la información sobre la violencia en el hogar, comprendidos los malos tratos a los ancianos y los exámenes de salud para detectar la violencia en el hogar, véase el artículo 16, Matrimonio y vida familiar. UN 306 - للاطلاع على معلومات بشأن العنف الأسري بما في ذلك إيذاء كبار السن والكشف الصحي عن العنف المنزلي أنظر المادة 16: الحياة الزواجية والأسرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more