"la información solicitada por la comisión" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات التي طلبتها اللجنة
        
    No han podido verificarse unas 4.000 toneladas declaradas de precursores por no haber proporcionado los proveedores la información solicitada por la Comisión. UN لم يتم التحقق من نحو ٠٠٠ ٤ طن من السلائف المعلنة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    No se han verificado unas 107.500 cubiertas vacías por no haber proporcionado los proveedores la información solicitada por la Comisión. UN لم يجر التحقق من ٥٠٠ ١٠٧ من اﻷغلفة الفارغة بسبب عدم توافر المعلومات التي طلبتها اللجنة من الموردين
    Según le consta, se ha proporcionado toda la información solicitada por la Comisión Consultiva. UN وقال إن جميع المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية قد تم تقديمها، وفقا للسجلات المتوافرة لديه.
    la información solicitada por la Comisión Consultiva debería presentarse inmediatamente en vez de esperar al próximo documento presupuestario. UN ومن الواجب أن توفّر، على الفور، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية، بدلا من عرضها في وثيقة الميزانية القادمة.
    la información solicitada por la Comisión Consultiva sobre las solicitudes de indemnización que se han presentado hasta ahora a la Organización indican unas solicitudes no documentadas por un monto de 70,7 millones de dólares. UN وتدل المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية بشأن المطالبات المقدمة إلى اﻵن ضد المنظمة على وجود مطالبات غير موثقة تبلغ قيمتها ٧٠,٧ مليون دولار.
    Deplorando que no se haya presentado la información solicitada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto acerca de cuestiones relativas al personal y los programas, entre otras cosas, si se había contratado a consultores para funciones que desempeñaban antes funcionarios de plantilla, UN وإذ تأسف لعدم تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية عن المسائل ذات الصلة باﻷفراد والبرامج، ومن بينها مسألة ما إذا كانت تجري الاستعانة بخبراء استشاريين للقيام بأعمال كان يقوم بها من قبل موظفون معينون على وظائف،
    13. Pide que la información solicitada por la Comisión Consultiva en su informe8 se presente a más tardar el 1º de marzo de 1997; UN ٣١ - تطلب أن تقدﱠم في موعد لا يتجاوز ١ آذار/ مارس ٧٩٩١، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقريرها)٨(؛
    A este respecto, la información solicitada por la Comisión indica que los gastos mensuales autorizados para el actual ejercicio presupuestario, que ascienden a aproximadamente 15 millones de dólares, exceden los gastos mensuales efectivos, que suman aproximadamente 11 millones de dólares. UN وفي هذا الصدد، يظهر من المعلومات التي طلبتها اللجنة أن النفقات الشهرية المأذون بها والبالغة نحو ١٥ مليون دولار خلال فترة الميزانية الحالية تفوق النفقات الشهرية الفعلية البالغة نحو ١١ مليون دولار.
    No obstante, necesitará más aclaraciones en relación con la estrategia IV. La Secretaría también debería proporcionar, con carácter urgente, la información solicitada por la Comisión Consultiva. UN ولكنه يطلب إيضاحات إضافية فيما يتعلق بالاستراتيجية الرابعة. وعلى الأمانة العامة أيضا، وبصفة عاجلة، أن توفر المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية.
    la información solicitada por la Comisión Consultiva en el párrafo 17 de su informe acerca de la lista de bienes abandonados, perdidos o robados figura a continuación. UN ٧٧ - ترد أدناه المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية، في الفقرة ١٧ من تقريرها، بشأن قائمة الممتلكات المتروكة/المفقودة/المسروقة.
    El orador confía en que se proporcione a la Quinta Comisión la información solicitada por la Comisión Consultiva pero no presentada a tiempo, incluido un cuadro amplio en que figuren los presupuestos totales y el personal militar y civil de todas las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأعرب عن ثقته في أن المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية ولم تقدم في الوقت المطلوب، بما في ذلك جدول شامل يبين مجموع الميزانيات وعدد اﻷفراد العسكريين والمدنيين بالنسبة لجميع عمليات حفظ السلام، ستقدم إلى اللجنة الخامسة.
    61. El Sr. TAKASU (Contralor) dice que en el informe figurará la información solicitada por la Comisión. UN ٦١ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن التقرير سوف يتضمن المعلومات التي طلبتها اللجنة.
    Lamentando que no se haya presentado la información solicitada por la Comisión Consultiva acerca de cuestiones relativas al personal y los programas, entre ellas la de si se contrataba a consultores para que llevaran a cabo actividades que antes estaban a cargo de funcionarios, UN وإذ تأسف لعدم تقديم المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية عن المسائل ذات الصلة باﻷفراد والبرامج، ومن بينها مسألة ما إذا كانت تجري الاستعانة بخبراء استشاريين للقيام بأعمال كان يقوم بها من قبل موظفون معينون على وظائف،
    En total, el 9% de la información solicitada por la Comisión se consideró de nivel E o superior y, por lo tanto, se clasificó como " posiblemente útil " . UN ونال ما مجموعه 9 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة الدرجة هاء أو ما فوقها، فصُنفت على أنها " يمكن الاستفادة منها " .
    Tan solo el 5% de la información solicitada por la Comisión se proporcionó en el nivel E o superior y se clasificó por lo tanto como " posiblemente útil " . UN ولم ينل سوى 5 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة درجة هاء أو ما فوقها، فصُنفت على أنها " يمكن الاستفادة منها " .
    El informe sobre los progresos no incluye gran parte de la información solicitada por la Comisión Consultiva en sus informes anteriores, solicitud que la Asamblea General hizo suya en sus resoluciones 64/269 y 65/289. UN 45 - ولاحظ أن التقرير يفتقر إلى الكثير من المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في تقاريرها السابقة التي أيدتها الجمعية العامة في قراريها 64/269 و 65/289.
    13. Pide que la información solicitada por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto en su informe8 sea presentada a más tardar el 1º de marzo de 1997; UN ٣١ - تطلب أن تقﱠدم في موعد لا يتجاوز ١ آذار/ مارس ٧٩٩١، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية في تقريرها)٨(؛
    El orador pide a la Secretaría que suministre lo antes posible la información solicitada por la Comisión Consultiva en el párrafo 25 de su informe (A/52/7/Add.1). UN وطلب مــن اﻷمانــة أن تقــدم، بأسرع ما يمكن، المعلومات التي طلبتها اللجنة الاستشارية في الفقرة ٢٥ من تقريرها )A/52/7/Add.1(.
    El contratista no había presentado ningún dato bruto, aunque el 13% de la información solicitada por la Comisión se proporcionó en el nivel E o superior y puede clasificarse como " posiblemente útil " . UN ولم يقدم هذا المتعاقد أية بيانات أولية، على الرغم من أن 13 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة القانونية والتقنية قُدمت بدرجة هاء أو ما فوقها، ويمكن تصنيفها بمعلومات " يمكن الاستفادة منها " .
    Un total del 13% de la información solicitada por la Comisión se había evaluado en el nivel E o superior y, por lo tanto, se había clasificado como " posiblemente útil " . UN وقُدم ما مجموعه 13 في المائة من المعلومات التي طلبتها اللجنة بدرجة هاء أو ما فوقها، فصُنفت على أنها معلومات " يمكن الاستفادة منها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more