"la información transmitida" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعلومات المرسلة
        
    • من المعلومات الواردة
        
    • والمعلومات المرسلة
        
    • فإن المعلومات المحالة
        
    • في المعلومات المبلغة
        
    • للمعلومات المحالة
        
    • المعلومات التي ترد
        
    • للمعلومات المقدمة
        
    • مع المعلومات المبلغ
        
    • مع المعلومات المقدمة
        
    • بالمعلومات المحولة
        
    • أما المعلومات المقدَّمة
        
    • في ذلك المعلومات المحالة
        
    • المعلومات التي أحالتها
        
    • المعلومات التي أرسلتها
        
    la información transmitida se relaciona fundamentalmente con los siguientes temas: UN وكانت المعلومات المرسلة تتعلق أساسا بالمواضيع التالية:
    la información transmitida por el Gobierno incluía un ejemplar de la Constitución belga y una copia de la propuesta del Gobierno acerca de la revisión del artículo 151 de la Constitución. UN وشملت المعلومات المرسلة نسخة من الدستور البلجيكي ونسخة من الاقتراح الذي قدمته الحكومة لتنقيح المادة ١٥١ من الدستور.
    4. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1970 (XVIII), de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1963, y en otras resoluciones pertinentes de la Asamblea, incluida en particular la resolución 48/45, la Secretaría ha continuado utilizando la información transmitida en la preparación de documentos de trabajo para el Comité Especial sobre cada territorio. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٤٨/٤٥، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    la información transmitida por los grupos sobre el terreno y los datos adicionales de los sensores enviados al centro de control permite conocer la nueva situación, cerrando así el circuito de comando y control. UN والمعلومات المرسلة من تلك القوى والمعلومات الإضافية الواردة من أجهزة الاستشعار تكشف النقاب عن الوضع الجديد، وبذلك تغلق حلقة القيادة والمراقبة.
    3. la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educacionales. UN ٣ - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، كما تتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان واﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    Examinar la información transmitida de conformidad con el párrafo 1 del artículo 12 a fin de evaluar en su conjunto los efectos agregados de las medidas adoptadas por las Partes a la luz de las evaluaciones científicas más recientes relativas al cambio climático (inciso a) del párrafo 2 del artículo 10): UN النظر في المعلومات المبلغة وفقا للفقرة ١ من المادة ٢١ لتقييم اﻷثر العام الاجمالي للخطوات التي اتخذها اﻷطراف في ضوء آخر التقييمات العلمية بشأن تغير المناخ )المادة ٠١-٢)أ((:
    Traducción de la información transmitida por las partes en cumplimiento de los artículos 3 y 4 UN ترجمة المعلومات المرسلة من الأطراف عملاً بأحكام المادتين 3 و4
    La secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    La secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها علناً على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    La Secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    La Secretaría acusará recibo de la información transmitida y la publicará en el sitio web del convenio o convenios correspondientes. UN سوف تعلن الأمانة عن تلقي المعلومات المرسلة وتتيحها للعموم على الموقع الشبكي للاتفاقية أو الاتفاقيات المعنية.
    4. De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1963, y en otras resoluciones pertinentes de la Asamblea, incluida en particular la resolución 49/39, la Secretaría ha continuado utilizando la información transmitida en la preparación de documentos de trabajo para el Comité Especial sobre cada territorio. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٤٩/٣٩، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1963, y en otras resoluciones pertinentes de la Asamblea, incluida en particular la resolución 50/32, la Secretaría ha continuado utilizando la información transmitida en la preparación de documentos de trabajo para el Comité Especial sobre cada territorio. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولاسيما القرار ٥٠/٢٣، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 5 de la resolución 1970 (XVIII) de la Asamblea General, de 16 de diciembre de 1963, y en otras resoluciones pertinentes de la Asamblea, incluida en particular la resolución 51/139, la Secretaría ha continuado utilizando la información transmitida en la preparación de documentos de trabajo para el Comité Especial sobre cada territorio. UN ٤ - وعملا بأحكام الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ١٩٧٠ )د - ١٨( المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٦٣، وبقراراتها اﻷخرى المتصلة بالموضوع، ولا سيما القرار ٥١/١٣٩، واصلت اﻷمانة العامة الاستفادة من المعلومات الواردة في إعداد ورقات عمل للجنة الخاصة عن كل اقليم.
    El informe ofrece un examen general de su trabajo durante el año y aborda temas específicos, como el Tercer Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo, las actividades de divulgación, la labor de los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas, y la información transmitida por las potencias administradoras. UN وقال إن التقرير يتضمن استعراضاً عاماً للعمل الذي اضطلعت به اللجنة على مدار العام ويناقش موضوعات محددة منها العقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار، ونشر المعلومات عن إنهاء الاستعمار، والعمل الذي تضطلع به الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة، والمعلومات المرسلة من الدول القائمة بالإدارة.
    2. la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formulario aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre geografía, historia, población y condiciones económicas, sociales y educacionales. UN ٢ - والمعلومات المرسلة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق تتبع، بوجه عام، الصيغة الموحدة التي أقرتها الجمعية العامة وتتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان واﻷوضاع الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    3. la información transmitida en virtud del inciso e del Artículo 73 de la Carta se ajusta en general al formato aprobado por la Asamblea General e incluye datos sobre la geografía, la historia, la población y las condiciones económicas, sociales y educacionales. UN ٣ - وبصفة عامة، فإن المعلومات المحالة بمقتضى المادة ٧٣ )ﻫ( من الميثاق مصوغة وفقا للنموذج الموحد الذي أقرته الجمعية العامة، كما تتضمن معلومات عن الجغرافيا والتاريخ والسكان واﻷحوال الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية.
    Examinar la información transmitida de conformidad con el párrafo 2 del artículo 12 a fin de ayudar a la Conferencia de las Partes a realizar los exámenes estipulados en el inciso d) del párrafo 2 del artículo 4 (inciso b) del párrafo 2 del artículo 10): UN النظر في المعلومات المبلغة وفقا للفقرة ٢ من المادة ٢١، بغية مساعدة مؤتمر اﻷطراف على اجراء الاستعراضات المطلوبة بموجب الفقرة ٢)د( من المادة ٤ )المادة ٠١-٢)ب((:
    * Con arreglo a la información transmitida a los Estados partes acerca de la publicación de sus informes, el presente documento no fue objeto de revisión editorial. UN * وفقا للمعلومات المحالة إلى الدول الأطراف فيما يتعلق بإصدار تقاريرها، لم تخضع هذه الوثيقة لتحرير رسمي.
    Recomendación: la información transmitida por las Potencias administradoras sobre los territorios no autónomos se utilizará para preparar los documentos de trabajo de la Secretaría y será examinada por el Comité Especial encargado de examinar la situación con respecto a la Declaración sobre la concesión de la independencia a los países y pueblos coloniales en su período de sesiones anual. UN 5 - توصية: تستخدم المعلومات التي ترد من الدول القائمة بالإدارة بشأن الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل إعداد ورقات عمل الأمانة العامة وتناقشها اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في دورتها السنوية.
    235. A raíz de la información transmitida por la fuente, el Grupo de Trabajo decidió aclarar dos casos. UN 235- وفقاً للمعلومات المقدمة من المصدر، قرر الفريق العامل توضيح الحالتين.
    10. Cada Parte del anexo I incluirá en el informe de su inventario nacional información acerca de cualquier cambio que se haya producido en su sistema nacional respecto de la información transmitida en su último informe, incluida la presentada con arreglo a los párrafos 19 y 20 de estas directrices. UN 10- يُضَمِّن كل طرف مدرج في المرفق الأول تقريره عن الجرد الوطني معلومات عن أية تغييرات تكون قد أدخلت على نظامه الوطني بالمقارنة مع المعلومات المبلغ عنها في آخر مذكرة بيانات لـه، بما في ذلك المعلومات المقدمة وفقاً للفقرتين 19 و20 من هذه المبادئ التوجيهية.
    22. Cada Parte del anexo I que tenga un compromiso consignado en el anexo B incluirá en el informe de su inventario nacional información acerca de cualquier cambio que se haya producido en el registro nacional respecto de la información transmitida en su último informe, incluida la presentada con arreglo al párrafo 32 de las presentes directrices. UN 22- على كل طرف مدرج في المرفق الأول، عليه التزام مسجل في المرفق باء، أن يُضَمٍّن تقريره الوطني عن الجرد معلومات عن التغييرات التي أدخلت على سجله الوطني، بالمقارنة مع المعلومات المقدمة في آخر مذكرة له، بما في ذلك المعلومات المقدمة وفقاً للفقرة 32 من هذه المبادئ التوجيهية.
    ii) una lista, y el formato electrónico, de la información transmitida por medios electrónicos cuando se transfieran URE, RCE, UCA y/o UDA a otros registros; UN `2` قائمة، والنموذج الإلكتروني، بالمعلومات المحولة إلكترونيا لدى نقل وحدات خفض الانبعاثات، و/أو وحدات خفض الانبعاثات المعتمدة، و/أو وحدات الكميات المخصصة، و/أو وحدات الإزالة، إلى السجلات الأخرى؛
    la información transmitida por terceros, en particular informes, declaraciones juradas y notas de prensa, se usó básicamente para corroborar la considerada de primera mano. UN أما المعلومات المقدَّمة من آخرين، بما في ذلك التقارير والإفادات الخطية المشفوعة بقسم وتقارير وسائط الإعلام، فقد استُخدمت بصورة رئيسية كبرهان إضافي.
    f) Recepción, clasificación e indización de todos los documentos relativos a los territorios no autónomos, incluida la información transmitida con arreglo al inciso e del Artículo 73 de la Carta, y respuesta a las solicitudes de información de las delegaciones y organizaciones sobre cuestiones relativas a la labor del Departamento (durante todo el bienio). UN )و( تسلم وتصنيف وفهرسة جميع الوثائق المتصلة باﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، بما في ذلك المعلومات المحالة بموجب المادة ٧٣ ﻫ من الميثاق والردود على طلبات المعلومات الواردة من الوفود والمنظمات بشأن المسائل المتصلة بعمل الادارة )طوال فترة السنتين(.
    Está basado en la información transmitida al Secretario General, para ese fin en concreto, por distintos departamentos, organismos, fondos y programas. UN وهو يستند إلى المعلومات التي أحالتها اﻹدارات والوكالات والصناديق والبرامج إلى اﻷمين العام تحقيقا لهذا الغرض بالتحديد.
    En la primera se describen 69 situaciones nacionales, con un resumen de la información transmitida o recibida por la Relatora Especial, las comunicaciones recibidas de los gobiernos y las observaciones de la Relatora Especial cuando cabe. UN وتصف الإضافة رقم 1 الحالة في 69 بلداً، وتتضمن في شكل ملخص المعلومات التي أرسلتها وتلقتها المقررة الخاصة، بما في ذلك الرسائل الواردة من الحكومات، فضلاً عن الملاحظات التي أبدتها المقررة الخاصة حيثما اعتبرت ذلك لازماً ومناسباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more