Proyectos de efecto inmediato de restablecimiento de la infraestructura en las comunidades de origen de los desplazados internos | UN | أُقيمت مشاريع الأثر السريع في مجال استعادة الهياكل الأساسية في المجتمعات المحلية الأصلية للمشردين داخليا |
Examen de cuestiones emergentes en el desarrollo de la infraestructura en África Central | UN | معالجة المسائل الناشئة في مجال تطوير الهياكل الأساسية في وسط أفريقيا |
Recuadro 9 Desarrollo de la infraestructura en las zonas rurales del Perú | UN | الإطار 9: تطوير الهياكل الأساسية في المناطق الريفية في بيـرو |
Programa del PNUD y Suecia para la rehabilitación de la infraestructura en Camboya | UN | المشروع المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد للتأهيل وإقامة البنية الأساسية في كمبوديا |
Seminario sobre la movilización de recursos financieros del sector privado para el desarrollo de la infraestructura en Indochina | UN | حلقة دراسية بشأن تعبئة الموارد المالية للقطاع الخاص من أجل تطوير البنية التحتية في منطقة الهند الصينية |
- Mantenimiento de la infraestructura en el campamento de refugiados de Al-Tash. | UN | • صيانة الهياكل الأساسية في مخيم الطاش للاجئين. • تواتر صيانة المستوصف؛ |
El agua es un aspecto muy importante de la infraestructura en el proceso de industrialización. | UN | 20 - وتشكل المياه جانبا حيويا من جوانب الهياكل الأساسية في عملية التصنيع. |
En lo tocante al desarrollo de la infraestructura en la República Democrática Popular Lao, el país aún tiene grandes limitaciones. | UN | وفيما يتعلق بتطوير الهياكل الأساسية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، لا يزال البلد يواجه معوقات شديدة. |
Programa del PNUD y Suecia para la rehabilitación de la infraestructura en Camboya | UN | المشروع المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والسويد لإصلاح الهياكل الأساسية في كمبوديا |
Los secretarios ejecutivos destacaron el papel de la cooperación regional en el fomento del desarrollo de la infraestructura en sus respectivas regiones. | UN | وركز الأمناء التنفيذيون على دور التعاون الإقليمي في تعزيز تنمية الهياكل الأساسية في منطقة كل منهم. |
Debe mejorarse la infraestructura en los campamentos de refugiados a fin de brindar oportunidades de educación e independencia económica. | UN | وينبغي تطوير الهياكل الأساسية في مخيمات اللاجئين من أجل إتاحة الفرص للتعليم والاستغلال الاقتصادي. |
Una vez más, como ejemplo, observamos que no se han adoptado medidas internacionales concretas dirigidas a construir y mejorar la infraestructura en los países pobres. | UN | ومرة أخرى على سبيل المثال، نلاحظ أنه لا توجد إجراءات دولية ملموسة تهدف إلى بناء وتحسين الهياكل الأساسية في أفقر البلدان. |
Aplicación de la Declaración de Seúl sobre la creación de alianzas entre los sectores público y privado para el desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تنفيذ إعلان سول بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص لتنمية الهياكل الأساسية في آسيا والمحيط الهادئ |
Programa del PNUD y Suecia para la rehabilitación de la infraestructura en Camboya | UN | المشروع المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد للتأهيل وإقامة البنية الأساسية في كمبوديا |
Gran parte de la infraestructura en Beirut y en el resto del país ha quedado destruida. | UN | وقد دُمِّر جانب كبير من البنية الأساسية في بيروت وفي أنحاء البلد. |
:: Socorro Islámico de Albania colaboró como asociado del PMA en la ejecución de un proyecto de alimentos por trabajo para reconstruir la infraestructura en comunidades rurales del norte del país. | UN | عمل مكتب المنظمة في ألبانيا كشريك لبرنامج الأغذية العالمي في تنفيذ مشروع الغذاء مقابل العمل، لإعادة بناء البنية الأساسية في المجتمعات المحلية الريفية في ألبانيا. |
Informe sobre la aplicación del Plan de Acción de Nueva Delhi sobre el Desarrollo de la infraestructura en Asia y el Pacífico | UN | تقرير عن تنفيذ خطة عمل نيودلهي المتعلقة بتطوير البنية التحتية في آسيا والمحيط الهادئ |
El pueblo afgano no había disfrutado nunca antes de un acceso comparable a la educación y la salud ni había visto un mayor desarrollo de la infraestructura en todo el país. | UN | فلم يسبق أبدا أن تمتع الشعب الأفغاني بإمكانيات مماثلة في الحصول على التعليم والصحة ولم ير تنمية أعظم مما رآه للهياكل الأساسية في جميع أرجاء البلد. |
Estos proyectos tienen por objeto desarrollar la infraestructura en los países en desarrollo sin litoral y de tránsito que quieren mejorar su infraestructura, completar los enlaces que faltan en algunos corredores y aumentar la eficiencia de las operaciones. | UN | وترتبط هذه المشاريع بالهياكل الأساسية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية التي ترمي إلى تعزيز الهياكل الأساسية القائمة، وتكميل الحلقات المفقودة في بعض الممرات، وتحسين كفاءات التشغيل. |
El PNUD y Suecia en favor de la rehabilitación de la infraestructura en Camboya | UN | البرنامج اﻹنمائـــي/والسويــد مــن أجل إصلاح الهيكل اﻷساسي في كمبوديا |
Se ha transformado de forma importante el rostro de la infraestructura en las zonas rurales, en donde reside casi el 80% de la población del país. | UN | فحدث تغيير جوهري في وجه البنى الأساسية في الريف الذي يقطنه قرابة 80 في المائة من سكان البلد. |
Se restablecen los servicios sociales básicos y la infraestructura en las zonas de regreso | UN | إصلاح الخدمات الاجتماعية الأساسية والهياكل الأساسية في مناطق العودة |
El Gobierno de Letonia contribuye desde el punto de vista financiero a la reconstrucción de la infraestructura en el Afganistán. | UN | كما تساهم حكومة لاتفيا ماليا في جهود إعادة إعمار البنى التحتية في أفغانستان. |
Esto refleja una mejor utilización de la infraestructura en la ejecución de los programas; | UN | ويجسّد هذا الاستخدام الأفضل للبنية التحتية في تنفيذ البرامج؛ |
No incluyen las necesidades de apoyo a la infraestructura en la División de Servicios de Tecnología de la Información del Departamento de Gestión, ni las necesidades relacionadas con la presentación y la traducción de contenidos en otros idiomas. | UN | وهي لا تشمل احتياجات دعم الهياكل الأساسية من طرف شعبة خدمة تكنولوجيا المعلومات في إدارة الشؤون الإدارية أو الاحتياجات المتصلة بتوفير المحتوى باللغات الأخرى. العنصر |
Cursos prácticos sobre determinados temas en los ámbitos siguientes: la contribución del transporte al comercio y el desarrollo en la región de la CEPE; y las cuestiones del transporte relacionadas con el comercio y la infraestructura en la Europa posterior a la ampliación | UN | حلقات عمل عن مواضيع يجري اختيارها في المجالات التالية: مساهمة النقل في التجارة والتنمية في منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ والتجارة ومسائل النقل ذات الصلة والبنية الأساسية في أوروبا بعد التوسيع |
Resultaba fundamental aprovechar las oportunidades para mejorar la infraestructura en los planos regional y subregional. | UN | ورئي أن ثمة مجالا حاسما آخر هو ضرورة اغتنام فرص تطوير الهياكل الأساسية على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي. |
:: Mejora del acceso sostenible a la infraestructura en favor de los pobres, los servicios sociales y el desarrollo económico local mediante la colaboración con autoridades locales | UN | * زيادة إمكانية الوصول بشكل مستدام إلى البنية التحتية التي تخدم الفقراء والخدمات الاجتماعية والتنمية الاقتصادية المحلية عن طريق العمل من خلال السلطات المحلية. |
A la luz de la situación mundial en materia de seguridad, revisten una importancia fundamental la seguridad y salvaguardia del personal y de la infraestructura en el Centro Internacional de Viena (CIV). | UN | وعلى ضوء الحالة الأمنية العالمية، يتسم أمن وسلامة الموظفين والبنية التحتية في مركز فيينا الدولي بأهمية قصوى. |