y les aseguro como patólogo que la inhalación de gas siempre deja al difunto con un color rosado y rebosante. | Open Subtitles | و استطيع ضمان كطبيب شرعي أن أن استنشاق الغاز دائماً ما يضفي على المرض لون وردي زاهي |
Cuando las personas son jóvenes, mayores o están enfermas, la inhalación de cantidades excesivas de gas lacrimógeno puede llegar a causar la muerte. | UN | وإذا كان اﻷشخاص صغارا في السن أو مسنين أو مرضى، فإن استنشاق مقادير مفرطة من الغاز المسيل للدموع قد يفضي الى الموت. |
Se informó de que otros 11 habitantes de esa ciudad resultaron afectados por la inhalación de gas lacrimógeno o heridos por balas de goma. | UN | وأبلغ عن إصابة أحد عشر من السكان اﻵخرين بعد استنشاق الغاز المسيل للدموع أو التعرض لعيارات مطاطية. |
Un palestino resultó afectado levemente por la inhalación de gas lacrimógeno. | UN | وتعرض فلسطيني إلى إصابة طفيفة من جراء استنشاق الغاز المسيل للدموع. |
La delincuencia, la inhalación de vapores de cola, la mala salud y el deterioro general de la vida de los niños caracterizan este fenómeno en expansión. | UN | وما يميز هذه الظاهرة المتنامية الإجرام، واستنشاق بخار الغراء، واعتلال الصحة، والتردي العام لظروف عيش الأطفال. |
Decenas de personas sufrieron lesiones por la inhalación de gases lacrimógenos y recibieron tratamiento en el lugar. | UN | وأصيب عشرات آخرون بسبب استنشاق الغاز المسيل للدموع وعولجوا في مكان الحادث. |
También se han llevado a cabo estudios en animales para evaluar las consecuencias biológicas de la inhalación de partículas tóxicas. | UN | وأجريت أيضاً دراسات حيوانية لتقييم الأثر البيولوجي الذي يخلفه استنشاق الجسيمات السامة. |
Además, a causa del humo producido por los incendios, la población de las zonas circundantes puede sufrir efectos inmediatos nocivos para su salud por la inhalación de gases tóxicos. | UN | وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى ما ينتج عن الحرائق من دخان، فإن السكان المجاورين قد يتعرضون لآثار سلبية مباشرة على صحتهم بسبب استنشاق الأدخنة السامة. |
La población general puede estar expuesta al PeCB mediante la inhalación de aire en el ambiente y la ingesta de alimentos y de agua. | UN | وقد يتعرض السكان العموميون لخماسي كلور البنزين من خلال استنشاق الهواء المحيط، وابتلاع الغذاء ومياه الشرب. |
la inhalación de aire ambiente y el consumo de agua potable son otras fuentes de exposición, aunque en menor medida. | UN | وثمة مصادر أخرى للتعرض مثل استنشاق الهواء المحيط، واستهلاك مياه الشرب وإن كان ذلك بدرجة أقل. |
La población general puede estar expuesta al PeCB mediante la inhalación de aire en el ambiente y la ingesta de alimentos y de agua. | UN | وقد يتعرض السكان العموميون لخماسي كلور البنزين من خلال استنشاق الهواء المحيط، وابتلاع الغذاء ومياه الشرب. |
la inhalación de aire ambiente y el consumo de agua potable son otras fuentes de exposición, aunque en menor medida. | UN | وثمة مصادر أخرى للتعرض مثل استنشاق الهواء المحيط، واستهلاك مياه الشرب وإن كان ذلك بدرجة أقل. |
Esto puede acarrear un riesgo significativo para la salud de las personas, especialmente los niños debido a la inhalación de vapores tóxicos liberados en el proceso de fundición del metal. | UN | فقد يشكل ذلك خطرا كبيرا على صحة الناس، ولا سيما الأطفال، بسبب استنشاق الأبخرة السامة الناتجة عن صهر الفلزات. |
Se puso de manifiesto que la ingestión de mercurio de metilo a través de alimentos contaminados es más peligrosa que la inhalación de mercurio inorgánico. | UN | وأصبح من الواضح أن استهلاك زئبق الميثيل مع الغذاء الملوث أخطر من استنشاق الزئبق غير العضوي. |
Hg que absorben los seres humanos tras la exposición, por lo general a través del consumo de Pescado o la inhalación de Vapor. | UN | زئبق دخل أجساد البشر بعد تعرضهم له، بوجه عام عن طريق استهلاك السمك أو استنشاق بخار الزئبق. |
la inhalación de polvo doméstico es la vía de exposición más común, de niños y adultos por igual, al plomo contenido en la pintura. | UN | ويعد استنشاق غبار المنازل أكثر الأسباب شيوعاً لتعرض الأطفال والبالغين على حد سواء لمواد الطلاء المحتوية على الرصاص. |
También se han establecido niveles de referencia para la protección contra la inhalación de mercurio y la exposición a compuestos de mercurio inorgánico. | UN | كذلك حُدث مستويات مرجعية للحماية من استنشاق فلز الزئبق والتعرض لمركبات الزئبق غير العضوي عن طريق الابتلاع. |
la inhalación de estos aerosoles es el riesgo más grave para la salud de las personas expuestas a ellos durante los ataques aéreos. | UN | ويشكل خطر استنشاق هذا الهباء أخطر تهديد لصحة الناس الذين تعرضوا له في أثناء الغارات الجوية. |
Comparte la preocupación del Estado Parte por la elevada incidencia del consumo de drogas y la toxicomanía, en especial la inhalación de pegamento y solvente entre los niños de la calle. | UN | وتشاطر اللجنة الدولة الطرف قلقها إزاء كثرة حالات تعاطي أطفال الشوارع للمخدرات والمواد المخدرة، بما في ذلك الصمغ واستنشاق المحاليل. |
la inhalación de vapor de Hg es la principal trayectoria de exposición para los mineros, los trabajadores de las tiendas de oro y las personas que viven cerca de zonas donde se produce y procesa la amalgama de oro y mercurio. | UN | واستنشاق بخار الزئبق هو السبيل الرئيسي الذي به يتعرَّض للزئبق عمالُ المناجم ودكاكين الذهب والناسُ المقيمون في المناطق المجاورة حيث يُنتج ملغم الذهب والزئبق ويستخدم. |
Reducción de la oferta mediante la sustitución de gasolina por combustible Opal, que no se presta a ser inhalado, en el marco del Petrol Sniffing Prevention Program (Programa de prevención de la inhalación de gasolina). | UN | :: تخفيض العرض عن طريق الاستعاضة عن البنزين بالوقود الأوبال غير القابل للشم عن طريق برنامج منع شم البنزين |
¿Relacionado con la inhalación de humo antes de morir? | Open Subtitles | تنشق دخاني قبل الوفاة |
la inhalación de aerosoles de óxido de uranio puede tener efectos inmediatos o retardados sobre la salud. | UN | وقد يكون لاستنشاق هباء أكسيد اليورانيوم آثار صحية عاجلة أو آجلة. |