Como impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, estamos dispuestos a contribuir en la forma que se estime oportuna. | UN | وبصفتنا مقدمي مبادرة تحالف الحضارات فإننا على استعداد للإسهام في تلك الجهود بكل طريقة ملائمة. |
Para concluir, quisiera reiterar que mi país, Moldova, apoya enérgicamente la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وختاما، أود أن أؤكد أن بلدي، مولدوفا، يؤيد بقوة مبادرة تحالف الحضارات. |
En 2005 se puso en marcha la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وفي عام 2005، أُطلقت مبادرة تحالف الحضارات. |
Reconociendo los valiosos esfuerzos hechos en el marco de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones para la promoción del diálogo entre las culturas y las civilizaciones, | UN | وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات، |
Ese objetivo se intenta hacer realidad mediante la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | والسعي إلى تحقيق هذا الهدف يتم من خلال مبادرة التحالف من أجل الحضارات. |
d) Suiza ha puesto en marcha plataformas temáticas en el marco de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, en las cuales países musulmanes y no musulmanes del Grupo de Amigos de la Alianza pueden trabajar en cuestiones concretas de cooperación, como " subsanar las diferencias en el ámbito humanitario y de desarrollo " o la " alfabetización mediática " . | UN | (د) بدأت سويسرا تضع إطار مبادرة الأمم المتحدة لتحالف الحضارات مناهج مواضيعية يمكن أن تتعاون فيها البلدان الإسلامية وغير الإسلامية الأعضاء في مجموعة أصدقاء التحالف على تناول مسائل ملموسة من قبيل ' ' سد الفجوة في الميدان الإنساني و الإنمائي`` أو ' ' التثقيف الإعلامي``. |
Reconociendo los valiosos esfuerzos hechos en el marco de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones para la promoción del diálogo entre las culturas y las civilizaciones, | UN | وإذ يسلِّم بالجهود القيمة التي بُذلت في إطار مبادرة تحالف الحضارات من أجل تعـزيز الحـوار بين الثقافات والحضارات، |
Cuando lancé desde esta misma tribuna, hace ahora cinco años, la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones el momento era mucho menos propicio que el actual. | UN | عندما أعلنتُ مبادرة تحالف الحضارات من هذا المنبر بالذات قبل خمس سنوات، لم يكن الوقت حينئذ ميمونا كما هو الآن. |
Junto con España, Turquía copatrocina la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, en la que participan más de 80 países. | UN | فتركيا إلى جانب إسبانيا كانت من المشاركين في تقديم مبادرة تحالف الحضارات التي انضم إليها ما يزيد على 80 بلداً. |
Esta es precisamente la razón por la que, junto con España, Turquía patrocinó la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وكان هذا بالتحديد ما جعل تركيا، إلى جانب إسبانيا، تقدّم مبادرة تحالف الحضارات. |
Partiendo de sus profundas convicciones, el Reino de Marruecos ha respaldado con determinación la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones que puso en marcha el Secretario General, Sr. Kofi Annan. | UN | واستنادا إلى اقتناعاتنا العميقة، فإن المملكة المغربية أيدت تأييدا ثابتا مبادرة تحالف الحضارات التي ابتدرها الأمين العام كوفي عنان. |
Desde 2006, la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones ha enmarcado firmemente el diálogo intercultural y religioso en un contexto multilateral y en el programa de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ عام 2006، وضعت مبادرة تحالف الحضارات الحوار بين الثقافات والأديان في سياق متعدد الأطراف وعلى جدول أعمال الأمم المتحدة. |
La Unión Europea apoya plenamente la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones que busca mejorar el entendimiento y las relaciones de cooperación entre las naciones y los pueblos con distintas culturas y religiones y, en el proceso, ayudar a contrarrestar las fuerzas que avivan la polarización y el extremismo. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي بقوة مبادرة تحالف الحضارات الرامية إلى تعزيز التفاهم وعلاقات التعاون بين الأمم والشعوب وعبر الثقافات والأديان وإلى المساعدة في عملية مكافحة القوى التي تذكي الاستقطاب والتطرف. |
Nos hemos sumado a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones y formamos parte de su Grupo de Amigos. Hemos participado en todos los foros del Grupo, sobre todo en el tercer foro que se celebró en Río de Janeiro en mayo. | UN | وسارعت إلى الانضمام إلى مبادرة تحالف الحضارات والتحقت بمجموعة أصدقاء التحالف، وشاركت بكافة مؤتمراته والتي كان آخرها منتدى تحالف الحضارات الثالث المعقود في مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل. |
La Reunión tomó nota de la puesta en marcha de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, copatrocinada por Turquía. También tomó nota de que el Secretario General de las Naciones Unidas había anunciado el establecimiento de un grupo de alto nivel en el marco de la Alianza de Civilizaciones. | UN | 6 - اخذ الاجتماع علما بإطلاق مبادرة تحالف الحضارات التي تشارك في رعايتها تركيا، وأحيط الاجتماع علماً كذلك بإعلان الأمين العام للأُمم المتحدة بخصوص إنشاء فريق رفيع المستوى في إطار تحالف الحضارات. |
Declaración conjunta relativa a los últimos acontecimientos que se han producido en el Oriente Medio, hecha pública el 22 de julio de 2006 por el Presidente del Gobierno de España y el Primer Ministro de Turquía, impulsores de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones | UN | بيان مشترك بشأن آخر التطورات في الشرق الأوسط، صادر في 22 تموز/يوليه 2006 عن رئيسي وزراء إسبانيا وتركيا، مقدمي مبادرة تحالف الحضارات |
Nos complace que en todo el mundo se haya cobrado más conciencia de la importancia de ese diálogo y que goce de más apoyo político, con las políticas de países individuales, estructuras regionales y, en todo el mundo, la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | وهنا نعرب عن سعادتنا إذ أن الوعي بأهمية هذا الحوار قد ارتقى إلى المستوى العالمي وأنه يحظى بتأييد سياسي متنامي يشمل سياسات فرادى البلدان والهياكل الإقليمية، وعلى الصعيد العالمي شمل مبادرة تحالف الحضارات. |
553. El 22 de octubre de 2007, la Secretaría General preparó un informe detallado sobre la " Peregrinación de Abraham " , en el que se vinculan los sitios históricos y religiosos de Turquía a Hebrón. El informe, publicado en 2004 por el Global Negotiation Project de la Escuela de Derecho de Harvard, hace referencia a la esencia de los mecanismos de la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | 552 - بتاريخ 22/10/2007 أعدت الأمانة العامة تقريرا مفصلا حول " مسار الحج الإبراهيمي " الذي يصل بين مواقع تاريخية ودينية من تركيا إلى الخليل، والذي أطلق عام 2004 من خلال مشروع التفاوض الدولي بكلية الحقوق جامعة هارفارد الأمريكية، ويدخل في صميم آليات مبادرة تحالف الحضارات. |
39. Turquía felicitó a Indonesia por su papel activo en la promoción del diálogo interconfesional y los progresos realizados en la protección de los derechos humanos, en particular el establecimiento de la Comisión Intergubernamental de Derechos Humanos de la ASEAN y la contribución de Indonesia a la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | 39- وأشادت تركيا بالدور الفعال الذي تضطلع به إندونيسيا في تشجيع الحوار بين العقائد، وبالتقدم المحرز في مجال حماية حقوق الإنسان، لا سيما إنشاء اللجنة الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان لرابطة أمم جنوب شرق آسيا ومساهمة إندونيسيا في مبادرة تحالف الحضارات. |
Ese objetivo se intenta hacer realidad mediante la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones. | UN | والسعي إلى تحقيق هذا الهدف يتم من خلال مبادرة التحالف من أجل الحضارات. |