En apoyo de la iniciativa de la República de Kazakstán para la convocación de una Conferencia de interacción y medidas | UN | بشأن تأييد مبادرة جمهورية كازاخستان بعقد مؤتمر لتدابير |
Kirguistán apoya la iniciativa de la República de Tayikistán de proclamar 2003 como el año del agua dulce, en el marco de las Naciones Unidas. Esperamos que la comunidad mundial también la apoye. | UN | إن قيرغيزستان تؤيد مبادرة جمهورية طاجيكستان لإعلان 2002 سنة للمياه العذبة في إطار الأمم المتحدة، ونأمل أن يساند المجتمع العالمي تلك المبادرة. |
Los Estados miembros de la Organización apoyan el establecimiento de zonas libres de armas nucleares y, en especial, la iniciativa de la República de Uzbekistán de crear una zona libre de armas nucleares en Asia central. | UN | وتؤيد الدول الأعضاء في المنظمة إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية، وتؤيد بوجه خاص مبادرة جمهورية أوزبكستان المتعلقة بإقامة منطقة من هذا القبيل في آسيا الوسطى. |
2. Encomia la iniciativa de la República de Túnez de crear el Instituto Superior y la Casa de Túnez para el estudio comparativo de la civilización islámica y otras civilizaciones y exhorta a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones islámicas de donantes a que apoyen este importante proyecto cultural; | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة ، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
La Conferencia encomió la iniciativa de la República de Túnez de establecer el Instituto Superior y la Casa de Túnez para la Civilización Islámica y la Comparación entre Civilizaciones, y pidió a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones donantes islámicas que apoyaran ese importante proyecto. | UN | 129 - أشاد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة، ودعا الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
Tomando nota con reconocimiento de la iniciativa de la República de Turquía de ser anfitrión de la reunión para el Diálogo entre la OCI y la Unión Europea, | UN | وإذ يسجل بكل تقدير مبادرة الجمهورية التركية لاستضافة اجتماع منظمة المؤتمر الإسلامي والاتحاد الأوروبي بشأن الحوار، |
Examen de las actividades relacionadas con la iniciativa de la República de Serbia orientada a que los ciudadanos de Serbia que hayan sido declarados culpables ante el Tribunal sean remitidos a Serbia para cumplir sus penas de prisión | UN | استعراض الأنشطة المتصلة بمبادرة جمهورية صربيا بإحالة مواطني صربيا المدانين أمام المحكمة إلى صربيا لتنفيذ أحكام السجن الصادرة بحقهم لديها |
A fin de promover el Acuerdo de Minsk, Ucrania ha avalado la iniciativa de la República de Belarús de establecer una comisión interestatal sobre los derechos de propiedad cultural respecto de los bienes que forman parte de colecciones de museos, bibliotecas y archivos, así como los que se encuentran en depósito en la ex Unión Soviética. | UN | وبغية زيــادة تعزيــز اتفــاق مينسـك، أيدت أوكرانيا مبادرة جمهورية بيلاروس المتعلقة بإنشاء لجنة مشتركة بين الــدول، معنيـــة بحقوق ملكية الممتلكات الثقافيــة المجمعة في المتاحف والمكتبات والسجلات، وكذلك في المخازن في الاتحاد السوفياتي السابق. |
2. Considera que la iniciativa de la República de Kazakstán para la convocación de una Conferencia de interacción y medidas de fomento de la confianza en Asia contribuirá al proceso general de asentamiento de la seguridad internacional; | UN | ٢- ترى أن مبادرة جمهورية كازاخستان لعقد مؤتمر لتدابير التفاعل وبناء الثقة في آسيا سوف تسهم في مجمل عملية توفير اﻷمن الدولي؛ |
Los Estados miembros de la Organización valoran en grado sumo la iniciativa de la República de Kazajstán sobre la convocación de una Conferencia sobre cooperación y medidas de fomento de la confianza en Asia y consideran que ese foro, al igual que otros organismos y mecanismos existentes en Asia, cumplirá una importante función en el fomento de la confianza mutua y el desarrollo de la cooperación multilateral entre los países asiáticos. | UN | وتقدر الدول الأعضاء تقديرا عاليا مبادرة جمهورية كازاخستان في الدعوة إلى عقد مؤتمر للتعاون وتدابير الثقة في آسيا وتعتبر أن هذا المحفل سيؤدي إلى جانب الهياكل والآليات القائمة في آسيا دورا هاما في رفع مستوى الثقة المتبادلة وتطوير التعاون المتعدد الأطراف بين البلدان الآسيوية. |
Los Jefes de Estado apoyan la iniciativa de la República de Uzbekistán con respecto a la celebración de reuniones periódicas de los secretarios de los consejos de seguridad de los Estados miembros de la Organización para fortalecer la cooperación de los órganos nacionales competentes con el objeto de hacer frente a las nuevas amenazas y desafíos. | UN | ويؤيد رؤساء الدول مبادرة جمهورية أوزبكستان بشأن عقد لقاءات منتظمة لأمناء مجالس أمن الدول الأعضاء في المنظمة، والهدف منها هو تعزيز التعاون بين الأجهزة القطرية ذات الصلة في مواجهة الأخطار والتحديات الجديدة. |
29. La Conferencia apoya la iniciativa de la República de Belarús de que las Naciones Unidas proclamen un " Decenio del renacimiento y el desarrollo sostenible de las zonas afectadas por el desastre de la central nuclear de Chernobyl " y de que el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) sea el encargado de coordinar su ejecución. | UN | 29 - ويؤيد المؤتمر مبادرة جمهورية بيلاروس المتعلقة بإعلان الأمم المتحدة لـ " عقد إعادة التأهيل والإنعاش في المناطق المتأثرة بكارثة تشيرنوبيل " ، الذي سيتولى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنسيقه. |
En lo que respecta al proyecto de resolución A/C.1/63/L.43*, agradecemos la iniciativa de la República de Corea y de Australia de presentar un proyecto de resolución sobre las actividades de intermediación ilícita como medio para fomentar la concienciación dentro de la comunidad internacional acerca de la importancia de poner freno a esas actividades. | UN | وبخصوص مشروع القرار A/C.1/63/L.43*، نقدر مبادرة جمهورية كوريا وأستراليا لعرض مشروع قرار بشأن أنشطة السمسرة غير المشروعة كوسيلة لزيادة وعي المجتمع الدولي بأهمية كبح تلك الأنشطة. |
la iniciativa de la República de Uzbekistán recibió el pleno respaldo de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán, Estados limítrofes con Uzbekistán, sobre la base de la Declaración de Almaty, aprobada en febrero de 1997. | UN | وحظيت مبادرة جمهورية أوزبكستان بالتأييد الكامل من دول الجوار - تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان - على أساس إعلان ألماتي الصادر في شباط/فبراير 1997. |
la iniciativa de la República de Uzbekistán contó con el pleno apoyo de los Estados vecinos de Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán y Turkmenistán, como queda patente en la Declaración de Almaty de febrero de 1997. | UN | وحظيت مبادرة جمهورية أوزبكستان بدعم كامل من الدول المجاورة تركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان، حسبما يرد في إعلان ألماتي الصادر في شباط/فبراير 1997. |
2. Encomia la iniciativa de la República de Túnez de crear el Instituto Superior y la Casa de Túnez para el estudio comparativo de la civilización islámica y otras civilizaciones y exhorta a los Estados miembros, al Banco Islámico de Desarrollo (BIsD) y a las instituciones islámicas de donantes a que apoyen este importante proyecto cultural; | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
2. Encomia la iniciativa de la República de Túnez de crear el Instituto Superior y la Casa de Túnez para el estudio comparativo de la civilización islámica y otras civilizaciones y exhorta a los Estados miembros, el Banco Islámico de Desarrollo y las instituciones islámicas de donantes a que apoyen este importante proyecto cultural; | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
2. Encomia la iniciativa de la República de Túnez de crear el Instituto Superior y la Casa de Túnez para el estudio comparativo de la civilización islámica y otras civilizaciones y exhorta a los Estados Miembros, al Banco Islámico de Desarrollo y a las instituciones islámicas de donantes a que apoyen este importante proyecto cultural; | UN | 2 - يشيد بمبادرة الجمهورية التونسية بإحداث المعهد العالي ودار تونس للحضارة الإسلامية والحضارات المقارنة، ويدعو الدول الأعضاء والبنك الإسلامي للتنمية والمؤسسات الإسلامية المانحة إلى دعم إنجاز هذا المشروع الحضاري الهام. |
1. Acoger con beneplácito la iniciativa de la República de Túnez de presentar el plan árabe para enseñar los derechos humanos en el período de 2009 a 2014, así como aprobar la versión adjunta; | UN | 1 - الترحيب بمبادرة الجمهورية التونسية بتقديم الخطة العربية للتربية على حقوق الإنسان (2009-2014)، واعتمادها بصيغتها المرفقة. |
Tomando nota con reconocimiento de la iniciativa de la República de Turquía de ser anfitrión de la reunión para el diálogo entre la OCI y la Unión Europea, Tomando también nota con reconocimiento de la iniciativa de la República de Kirguistán de promover el diálogo entre la OCI y la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), | UN | وإذ يسجل بكل تقدير مبادرة الجمهورية التركية، وإذ يلاحظ مع التقدير المبادرة المقدمة من جمهورية قيرقيزيا لتعزيز الحوار بين منظمة المؤتمر الإسلامي ومنظمة الأمن والتعاون الأوروبي ، |
A ese respecto, la Comisión acogió con satisfacción la iniciativa de la República de Corea de organizar un curso práctico sobre medidas normativas para la modificación de las modalidades de consumo. | UN | ٤٤ - وترحب اللجنة في هذا الصدد بمبادرة جمهورية كوريا التي تدعو إلى تنظيم حلقة عمل بشأن التدابير المتعلقة بالسياسات العامة لتغيير أنماط الاستهلاك. |
1. Toma conocimiento con satisfacción de la iniciativa de la República de Malí para destruir miles de armas pequeñas y armas ligeras y movilizar a la comunidad internacional para luchar de manera resuelta y coordinada contra el tráfico ilícito de esas armas; | UN | 1 - يلاحظ مع التقدير المبادرة التي اتخذتها جمهورية مالي لتدمير الآلاف من الأسلحة المسماة بالخفيفة وصغيرة العيار وفي تعبئة المجتمع الدولي للعمل بطريقة حازمة ومنسقة على مكافحة الاتجار غير المشروع بهذا النوع من الأسلحة؛ |