Sin embargo, el Presidente Saleh se negó repetidamente a firmar personalmente la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | لكن الرئيس صالح رفض مراراً التوقيع شخصياً على مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
Además, observó que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo seguía siendo relevante en la búsqueda de la paz en el Yemen. | UN | وأشار أيضا إلى أن مبادرة مجلس التعاون الخليجي لا تزال صالحة للبحث عن السلام في اليمن. |
Se espera que esta recomendación se ponga en práctica cuando se establezca un nuevo gobierno de transición tras la firma de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | ومن المتوقع أن تُنفّذ هذه التوصية عند إنشاء حكومة انتقالية جديدة عقب توقيع مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
Señaló que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo seguía siendo relevante en la búsqueda de la paz en el Yemen. | UN | ولاحظ استمرار أهمية مبادرة مجلس التعاون الخليجي في عملية البحث عن السلام في اليمن. |
Podría haber prestado apoyo mayor y más pronto a la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo en el Yemen. | UN | فقد كان من شأن ذلك أن يعطي دعماً أكبر وأفضل توقيتاً لمبادرة مجلس التعاون الخليجي في اليمن. |
El Consejo pidió que se firmara y se llevara a la práctica la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo para poner en marcha un proceso de transición política incluyente y ordenado dirigido por el Yemen. | UN | ودعا المجلس إلى التوقيع على مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذها لتحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة يمنية. |
Subrayó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
En particular, la disposición contenida en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo que preveía una amplia amnistía para el Presidente y sus asociados provocó un fuerte rechazo. | UN | وعارضت هذه الجهات بشدة على الخصوص العفو الشامل الذي منحته مبادرة مجلس التعاون للرئيس ومعاونيه. |
Destacó que se habían logrado avances en la ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وشدد على أن تقدما قد أُحرز في الوفاء بمهمة مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
Reiteró que el Yemen mantenía su compromiso con el plan de transición basado en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | وأكد وزير الخارجية أن اليمن لا يزال ملتزما بتنفيذ خطة المرحلة الانتقالية المبنية على مبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
Además, el Consejo pidió que se firmara y aplicara la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo para poner en marcha un proceso de transición política inclusivo, ordenado y dirigido por el Yemen. | UN | ودعا المجلس إلى توقيع وتنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي من أجل تحقيق عملية انتقال سياسي جامعة ومنظمة بقيادة اليمن. المسائل المواضيعية والمسائل العامة |
Las partes habían acordado colaborar en la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo e iniciar una transición política con el fin de restablecer la seguridad en el país. | UN | وأضاف قائلا إن الأطراف اتفقت من حيث المبدأ على العمل على تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وتنفيذ عملية انتقالية سياسية ترمي إلى استعادة الأمن في البلد. |
Tras la reunión, los miembros del Consejo emitieron un comunicado de prensa en el que el Consejo reiteró que la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación debían aplicarse de manera transparente y sin demoras, y con un espíritu de inclusión y reconciliación. | UN | وعقب الاجتماع، أصدر أعضاء المجلس بيانا إلى الصحافة كرّر فيه المجلس التأكيد على وجوب تنفيذ مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية التنفيذ بشفافية في الوقت المناسب، مع التحلي بروح التضامن والمصالحة. |
El Comité celebra por lo tanto la materialización de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo encaminada a restaurar el imperio de la ley y a emprender reformas legales y políticas. | UN | ولذلك، فإن اللجنة ترحب بإبرام مبادرة مجلس التعاون الخليجي الرامية إلى استعادة سيادة القانون والمشاركة في الإصلاحات القانونية والسياسية. |
En el marco de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, el Estado parte debe derogar de inmediato todas las leyes que restrinjan injustificadamente la libertad de reunión. | UN | ينبغي للدولة الطرف، في إطار مبادرة مجلس التعاون الخليجي، أن تلغي فوراً جميع القوانين التي تحد بصورة غير معقولة من حرية التجمع. |
Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, así como el compromiso del Gobierno del Yemen de promover y proteger plenamente los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي على أساس مبادرة مجلس التعاون لدول الخليج العربي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كامل، |
Acogiendo con beneplácito el proceso de transición política que se ha iniciado en el Yemen sobre la base de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo y su mecanismo de aplicación, así como el compromiso del Gobierno del Yemen de promover y proteger plenamente los derechos humanos, | UN | وإذ يرحب بعملية الانتقال السياسي المستنِد إلى مبادرة مجلس التعاون الخليجي وآلية تنفيذها التي انطلقت في اليمن، وبتعهد حكومة اليمن بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها بشكل كلي، |
El Comité celebra por lo tanto la materialización de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo encaminada a restaurar el imperio de la ley y a emprender reformas legales y políticas. | UN | ولذلك، فإن اللجنة ترحب بإبرام مبادرة مجلس التعاون الخليجي الرامية إلى استعادة سيادة القانون والمشاركة في الإصلاحات القانونية والسياسية. |
Durante el período que se examina, no se logró acuerdo sobre el proyecto de ley y la cuestión se remitió al Primer Ministro y al Presidente de conformidad con el mecanismo de aplicación de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golf. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، لم يتوصل المجلس إلى اتفاق بشأن مشروع القانون، وأحيلت المسألة إلى رئيس الوزراء وإلى الرئيس عملاً بالآلية التنفيذية لمبادرة مجلس التعاون الخليجي. |
17. Solicita también al Secretario General que siga coordinando la asistencia de la comunidad internacional en apoyo del diálogo nacional y la transición, conforme al mecanismo de ejecución de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo; | UN | 17 - يطلب أيضا إلى الأمين العام أن يواصل تنسيق المساعدة المقدمة من المجتمع الدولي لدعم الحوار الوطني وعملية الانتقال، كما هو منصوص عليه في آلية التنفيذ التابعة لمبادرة مجلس التعاون الخليجي؛ |
El acuerdo, relativo al mecanismo de aplicación para el proceso de transición en el Yemen de conformidad con la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo, sentó las bases para un proceso de transición que culminase con la pronta celebración de elecciones el 21 de febrero de 2012. | UN | وهذا الاتفاق المتعلق بآلية تنفيذ العملية الانتقالية في اليمن وفقاً لمبادرة مجلس التعاون الخليجي مهّد الطريق أمام عملية انتقالية تفضي إلى تنظيم انتخابات مبكرة في 21 شباط/ فبراير 2012. |
Los miembros del Consejo observaron la importancia de los buenos oficios interpuestos por el Secretario General y de la iniciativa del Consejo de Cooperación del Golfo en el intento por resolver la crisis política en el Yemen. | UN | وأكد أعضاء المجلس أهمية المساعي الحميدة التي يبذلها الأمين العام ومبادرة مجلس التعاون الخليجي في الجهود الرامية إلى حل الأزمة السياسية في اليمن. |