"la iniciativa en favor de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادرة المتعلقة
        
    • مبادرة
        
    • للمبادرة المتعلقة
        
    • بالمبادرة المتعلقة
        
    • المبادرة المعنية
        
    • المبادرة الخاصة
        
    • المبادرة من أجل
        
    • المبادرة لصالح
        
    • المبادرة المعززة المتعلقة
        
    • والمبادرة المتعلقة
        
    • للمبادرة المعززة المتعلقة
        
    • المبادرة الرامية إلى
        
    • لمبادرة تخفيف ديون
        
    • بمبادرة مجموعة
        
    • يتعلق بمبادرة
        
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    También habían acordado examinar opciones que ampliaran, profundizaran y aceleraran la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN ووافقوا على النظر في خيارات من شأنها توسيع نطاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتعميقها وتسريعها.
    La aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados liberará recursos para efectuar esos gastos. UN وتنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون سيفرج عن الموارد اللازمة من أجل الوفاء بتلك النفقات.
    Alivio de la deuda comprometido conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, acumulativo UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تجميعي
    Alivio de la deuda comprometido conforme a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون؛ تراكمي
    la Iniciativa en favor de LOS PPFE: PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS UN المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون: سمات رئيسية
    Si bien la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados era un gran paso adelante, había llegado el momento de revisarla. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.
    Mediante la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados se había avanzado sustancialmente. UN وقد أحرزت المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقدما ملحوظا.
    Otra delegación pidió también que se mantuviese informado al Comité Permanente sobre la aplicación de la Iniciativa en favor de la infancia de Liberia. UN في حين طالب أحد الوفود بإبقاء اللجنة الدائمة على إطلاع فيما يتعلق بتنفيذ المبادرة المتعلقة بالأطفال الليبيريين.
    Varias delegaciones esperaban con interés los informes sobre los progresos realizados en relación con la Iniciativa en favor de la Mujer de Kosovo. UN وتطلعت وفود عديدة إلى تقارير بشأن التقدم المحرز في إطار المبادرة المتعلقة بالنساء في كوسوفو.
    la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados se puso en marcha con ese fin y hay que dar el debido reconocimiento a sus promotores. UN وجرى إطلاق المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لهذا الغرض، وينبغي نسبة الفضل الواجب إلى مروجيها.
    Si bien la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados era un gran paso adelante, había llegado el momento de revisarla. UN وفي حين تشكل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون خطوة رئيسية إلى اﻷمام فقد حان الوقت لتنقيحها.
    Alivio de la deuda comprometido conforme a la Iniciativa en favor de los Países Pobres Muy Endeudados, acumulativo UN مقدار تخفيف عبء الديون الملتزم به في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، تراكمي
    la Iniciativa en favor de LOS PAÍSES POBRES MUY ENDEUDADOS UN مبادرة البلدان الفقيرة الشديدة المديونية
    En este sentido, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) del Banco Mundial y el FMI es un gran avance que puede tener un impacto importante. UN وفي هذا الصدد، فإن مبادرة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي المتعلقة بديون البلدان الفقيرة العالية المديونية تشكل خطوة كبيرة إلى اﻷمام ويمكن أن تؤدي دوراً هاماً.
    En ese contexto, Madagascar considera que la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados debe hacerse extensiva a todos los países menos adelantados. UN وفي هذا السياق، ترى مدغشقر أن مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون ينبغي أن تُعمم على جميع البلدان اﻷقل نموا.
    la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados podría liberar considerables recursos para los servicios sociales básicos. UN وتنطوي مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون على إمكانية تحرير موارد كبيرة للخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Era indispensable obtener rápidamente el monto total necesario para financiar la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وثمة أهمية حاسمة لإكمال التمويل المطلوب للمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون على نحو سريع.
    La Junta acogió también con agrado la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, pero señaló que su puesta en práctica ha sido limitada hasta el momento. UN ورحب المجلس أيضا بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون لكنه لاحظ أن تنفيذها محدود حتى اﻵن.
    Muchos países menos adelantados se han beneficiado de medidas de alivio de la deuda en el marco de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral. UN وقد استفاد العديد من أقل البلدان نموا من التدابير المتعلقة بتخفيف أعباء الديون في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف أعباء الديون.
    Tomaron nota con preocupación de los lentos progresos logrados en la aplicación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME). UN ولاحظوا مع القلق التقدم البطيء في تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الشديدة المديونية.
    El hecho de que se pueda producir tal situación despierta dudas en cuanto a la viabilidad de la Iniciativa en favor de los PPME. UN إن إمكان نشوء حالة كهذه يثير أسئلة حول قابلية المبادرة من أجل البلدان الفقيرة المثقلة بالديون للبقاء.
    También deberían flexibilizarse las condiciones para participar en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وأن على تلك البلدان أيضا أن تضفي المرونة على شروط المشاركة في المبادرة لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, si bien es un paso en la dirección correcta, se limita sólo a unos pocos países. UN وأضاف أن المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، بينما هي خطوة في الاتجاه الصحيح، لا تشمل إلا عددا قليلا من البلدان.
    El equipo especial podía determinar si revestía interés evaluar la Ronda de Doha de negociaciones de la OMC, la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y la Iniciativa Multilateral para el Alivio de la Deuda. UN ويمكن لفرقة العمل أن تستكشف ما إذا كان من المناسب تقييم جولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات في إطار منظمة التجارة العالمية، والمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين.
    Se recomiendan diversas políticas y medidas para abordar ese problema, incluida " la ejecución plena, rápida y efectiva de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) " . UN ويوصي البرنامج بعدد من السياسات والتدابير بغرض التصدي لهذه المشكلة، بما في ذلك ' ' التنفيذ الكامل والسريع والفعال للمبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون``.
    Se examinó con detenimiento la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN 31 - وأُولي اهتمام كبير إلى المبادرة الرامية إلى مساعدة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    En cuanto a la reducción de la deuda, anuncia que la Unión Europea está contribuyendo con aproximadamente 1.800 millones de Euros al Fondo Fiduciario de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME), en relación con la contribución total prometida, de 2.500 millones de Euros. UN وفيما يتعلق بتخفيف حدة الديون أعلن أن الاتحاد الأوروبي يساهم بما يقرب من 1.8 بليون يورو في الصندوق الاستئماني لمبادرة تخفيف ديون البلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون وذلك من واقع مساهمات إجمالية معلنة بمبلغ 2.5 بليون يورو.
    Encomia asimismo la iniciativa del Grupo de los Ocho de cancelar la deuda de los países comprendidos en la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y de aportar recursos complementarios para respaldar la capacidad de financiación de las instituciones financieras internacionales. UN ويشيد أيضا بمبادرة مجموعة الثمانية بإلغاء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وتوفير موارد إضافية للإبقاء على قدرة المؤسسات المالية الدولية على التمويل.
    El Gobierno alcanzó el punto de decisión de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y se han cancelado algunos de sus pagos en mora por concepto de deuda. UN وقد وصلت الحكومة إلى نقطة القرار فيما يتعلق بمبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، مما أدى إلى إلغاء بعض ديونها المتأخرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more