"la iniciativa especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبادرة الخاصة
        
    • للمبادرة الخاصة
        
    • بالمبادرة الخاصة
        
    • مبادرة الأمم المتحدة الخاصة
        
    • والمبادرة الخاصة
        
    • لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة
        
    • مبادرة خاصة
        
    • مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا
        
    • بمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق
        
    • بالمبادرات الخاصة على مستوى
        
    • فإن المبادرة
        
    • تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • في مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة
        
    • المعلومات الإدارية للأمم
        
    • ولمبادرة
        
    la Iniciativa especial y el programa de reforma económica de Zambia se complementan entre sí. UN إن المبادرة الخاصة تكﱢمل برنامج اﻹصلاح الاقتصادي الزامبي مثلما يكمل البرنامج الزامبي المبادرة.
    La Organización ya emprendió la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN لقد طرحت اﻷمم المتحدة فعلا المبادرة الخاصة ﻷفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة.
    Otra delegación pidió más detalles sobre la manera en que el FNUAP proyectaba contribuir a la Iniciativa especial para África. UN وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    la Iniciativa especial podría dar también un impulso a la ejecución de todos los elementos del Nuevo Programa, y en particular a la movilización de recursos suficientes. UN ويمكن للمبادرة الخاصة أن تصبح بدورها عنصرا حافزا على تنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد بما في ذلك تعبئة الموارد الكافية.
    El Administrador Auxiliar y el Director de la Oficina Regional para Africa respondieron a estas otras preguntas acerca de la Iniciativa especial en una exposición separada. UN ورد المدير المساعد ومدير المكتب الاقليمي ﻷفريقيا على تلك اﻷسئلة اﻷخرى المتعلقة بالمبادرة الخاصة وذلك في عرض خاص.
    En otros campos continúan las actividades, aunque no necesariamente dentro del marco de la Iniciativa especial. UN وفي بعض المجالات، يجري الاضطلاع بأنشطة ولكن ليس بالضرورة في إطار مبادرة الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا.
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Otra delegación pidió más detalles sobre la manera en que el FNUAP proyectaba contribuir a la Iniciativa especial para África. UN وطلب وفد آخر المزيد من التفاصيل عن الكيفية التي يعتزم الصندوق المساهمة بها في المبادرة الخاصة بأفريقيا.
    Se recomendó un mayor diálogo con la Junta Ejecutiva sobre los adelantos en la aplicación de la Iniciativa especial. UN وكان ثمة تشجيع ﻹجراء حوار معزز مع المجلس التنفيذي بشأن التقدم المحرز في تنفيذ المبادرة الخاصة.
    Además, algunos países africanos, como Etiopía, Ghana, Mozambique y el Senegal, se han adherido plenamente a la Iniciativa especial. UN وحظيت المبادرة الخاصة كذلك بالقبول التام من بعض البلدان اﻷفريقية مثل إثيوبيا وتوغو والسنغال وغانا وموزامبيق.
    Especificación del papel de la Iniciativa especial UN توضيح دور المبادرة الخاصة المتعلقة بأفريقيا
    Algunas delegaciones opinaron que en los objetivos a nivel de los subprogramas se debería haber hecho más hincapié en la Iniciativa especial sobre África. UN ورأى بعض الوفود أنه كان ينبغي لﻷهداف على صعيد البرامج الفرعية أن تركز أكثر على المبادرة الخاصة المعنية بأفريقيا.
    Además, había que señalar la Iniciativa especial a la atención del Grupo de los Siete para recabar su apoyo. UN وقالت تلك الوفود إنه ينبغي أيضا اطلاع مجموعة السبعة على المبادرة الخاصة للحصول على تأييدها.
    la Iniciativa especial estará centrada en esferas tales como la salud básica, la educación básica, el agua y el saneamiento. UN وستركز المبادرة الخاصة على مجالات من قبيل الصحة اﻷساسية والتعليم اﻷساسي والمياه والمرافق الصحية.
    Coordina las actividades detalladas en la reunión sobre el agua de la Iniciativa especial. UN وهو يقوم بتنسيق اﻷنشطة الواردة في مجموعة اﻷنشطة المتعلقة بالمياه في المبادرة الخاصة.
    la Iniciativa especial podría también dar impulso a la ejecución de todos los elementos del Nuevo Programa. UN ومن الممكن أيضا أن تكون المبادرة الخاصة قوة دافعة بالنسبة لتنفيذ جميع عناصر البرنامج الجديد.
    Agradecemos las medidas adoptadas por las Naciones Unidas, especialmente la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب بالخطوات التي اتخذتها اﻷمم المتحدة، خصوصا المبادرة الخاصة بأفريقيا على نطاق المنظومة.
    La mayor parte de las actividades previstas en virtud de la Iniciativa especial corresponden al ámbito social. UN ومعظم اﻷنشطة المرسومة في إطار المبادرة الخاصة إنما تخص القطاع الاجتماعي.
    También debería examinarse la Iniciativa especial para África. UN ولا بد أيضا من إيلاء الاعتبار للمبادرة الخاصة بأفريقيا.
    En opinión de mi Gobierno, el examen padece del hecho de que no hay ningún esbozo para la aplicación práctica de la Iniciativa especial. UN وترى حكومة بلدي، أن الاستعراض يعاني من حقيقة عدم وجود مخطط للتنفيذ العملي للمبادرة الخاصة.
    Además de las operaciones de mantenimiento de la paz y del socorro humanitario a favor del continente africano, cabe señalar y celebrar la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ومن المهم، إلى جانب عمليات حفظ السلام واﻹغاثة اﻹنسانية في القارة اﻷفريقية، أن ننوه بالمبادرة الخاصة بشأن أفريقيا على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، التي هي مبادرة نرحب بها.
    La mayoría de las organizaciones reconocieron que algunos componentes de la Iniciativa especial para África habían funcionado mejor que otros. UN واعترفت معظم المنظمات بأن بعض المجموعات في مبادرة الأمم المتحدة الخاصة المتعلقة بأفريقيا حققت نتائج أفضل من غيرها.
    la Iniciativa especial complementa el Nuevo Programa, le da mayor impulso y constituye su mecanismo operacional. UN والمبادرة الخاصة تكمل البرنامج الجديد، وتعطيه حافزا جديدا، كما أنها هي جناحه التنفيذي.
    Además, Portugal ha expresado su firme apoyo a la Iniciativa especial de las Naciones Unidas para África. UN وقد عبرت البرتغال بوضوح أيضا عن تأييدها لمبادرة الأمم المتحدة الخاصة بأفريقيا.
    - Oficina del Gabinete del Secretario Ejecutivo, reunión de trabajo sobre la Iniciativa especial para África UN المجلس الاستشاري لﻷمين التنفيذي، مبادرة خاصة بشأن اجتماع العمل اﻷفريقي
    A ese respecto, la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas constituye un marco adecuado para movilizar a la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، وفرت مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة ﻷفريقيا إطارا مناسبا لتعبئة المجتمع الدولي.
    Con respecto a la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas, el Centro está preparando un programa especial de Hábitat sobre África encaminado a lograr la aplicación coordinada y acelerada del Programa de Hábitat en África. UN وفيما يتعلق بمبادرة الأمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا، يقوم المركز بإعداد برنامج الموئل الخاص بشأن أفريقيا الرامي إلى تحقيق التنفيذ المتسارع والمتسق لجدول أعمال الموئل في أفريقيا.
    En el informe sobre el papel del PNUD en la implementación del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 figurara información sobre las actividades del PNUD con respecto a la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ويمكن أن يتضمن التقرير عن دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات معلومات عن أنشطة البرنامج فيما يتعلق بالمبادرات الخاصة على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    En otros sectores, como la gestión de los asuntos públicos y la tecnología de la información, la Iniciativa especial no aportó nada para mejorar la colaboración entre los organismos. UN وفي قطاعات أخرى، مثل الإدارة وتكنولوجيا المعلومات، فإن المبادرة لم تزد في مضمون التعاون الجيد المشترك بين الوكالات.
    Informe del Secretario General sobre la ejecución de la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا
    La secretaría también consideraba muy importantes las observaciones sobre la necesidad de que África siguiera teniendo la más alta prioridad regional y de participar plenamente en la Iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN ثم قالت إن اﻷمانة تنظر بجدية كبيرة إلى التعليقات بشأن ضرورة اﻹبقاء على أفريقيا بوصفها أولويتها اﻹقليمية العليا، والمشاركة مشاركة كاملة في مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة على مستوى المنظومة بشأن أفريقيا.
    También se realizaron exámenes de la ejecución en el marco de la reunión anual del Comité Directivo del CAC sobre la Iniciativa especial de las Naciones Unidas para África, iniciativa destinada a convertirse en el brazo operacional del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África. UN وأجريت أيضا استعراضات لتقييم الأداء للاجتماع السنوي للجنة التوجيهية التابعة للجنة التنسيق الإدارية والمعنية بخدمات المعلومات الإدارية للأمم المتحدة، في مبادرة يراد بها أن تشكل الذراع التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا.
    El Fondo también participó activamente en diversas reuniones y encuentros de consulta del sistema de las Naciones Unidas en relación con la promoción del Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 y la Iniciativa especial del Secretario General sobre África. UN ونشط الصندوق أيضا في اجتماعات ومشاورات مختلفة عقدتها منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالترويج لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، ولمبادرة اﻷمين العام الخاصة بأفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more