El organismo encargado de ejecutar la Iniciativa nacional de desarrollo social presta apoyo e imparte capacitación a las microempresas. | UN | إن الوكالة المناط بها مهمة تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية قدمت الدعم والتدريب للمشاريع البالغة الصغر. |
El recién formulado Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo recoge esferas de acción fundamentales definidas en la Iniciativa nacional de desarrollo social. | UN | ويعكس إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الذي جرت صياغته حديثا، مجالات العمل الأساسية على النحو المحدد في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
En especial, emprendió en 2005 la Iniciativa nacional de desarrollo humano y ha cooperado con algunos países africanos, en especial Burkina Faso. | UN | وأطلق في عام 2005 المبادرة الوطنية للتنمية الإنسانية، وتعاون مع بعض البلدان الأفريقية وعلى الأخص بوركينا فاسو. |
- Importancia cada vez mayor de la solidaridad en la economía, especialmente en el marco de la Iniciativa nacional de desarrollo Humano (INDH). | UN | - الاهتمام المطرد بالاقتصاد التضامني، ولا سيما في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية. |
Esa evaluación coincidió con la puesta en marcha de la Iniciativa nacional de desarrollo social en enero de 2007, que se tendrá en cuenta al recomendar el camino que habrá de seguirse. | UN | وتزامنت عملية التقييم هذه مع انطلاق المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في كانون الثاني/يناير 2007، وهي المبادرة التي سوف تؤخذ في الحسبان عند وضع توصية بشأن المسار المستقبلي. |
la Iniciativa nacional de desarrollo Humano tiene por objeto fomentar la modernización en las esferas de la salud, la educación, los recursos hídricos, la electricidad, los caminos rurales y la energía. | UN | وتهدف المبادرة الوطنية للتنمية البشرية إلى تعزيز التحديث في مجال الصحة والتعليم والمياه والكهرباء والطرق الريفية والطاقة. |
El PNUD también propició la participación de las organizaciones de mujeres de la sociedad civil en la redacción de la Iniciativa nacional de desarrollo social en Djibouti. | UN | وقام البرنامج الإنمائي أيضا بتيسير مشاركة منظمات المجتمع المدني النسائية في صياغة المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية في جيبوتي. |
A menudo el personal de las estructuras de acogida establecidas en el marco de la Iniciativa nacional de desarrollo Humano tiene poca o ninguna especialización y no cuenta con una experiencia profesional o una capacitación adecuada. | UN | وفي بنيات الاستقبال التي أنشئت في إطار المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، غالباً ما يكون الموظفون غير مؤهلين أو ينقصهم التأهيل ولا يملكون الخبرة المهنية أو التدريب الملائم. |
Habida cuenta de ello, Su Majestad el Rey Mohammed VI lanzó en mayo de 2005 la Iniciativa nacional de desarrollo Humano, que constituye un programa de desarrollo social y humano que beneficiará a 360 comunidades rurales y 250 barrios urbanos. | UN | ومراعاة لذلك أطلق جلالة الملك محمد السادس في أيار/مايو 2005 المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي تمثل برنامجا للتنمية الاجتماعية والبشرية يستهدف 360 مجتمعا محليا ريفيا و250 منطقة حضرية. |
El Gobierno de Marruecos, en cooperación con los diferentes copartícipes, ha trabajado para superar estos factores y adoptar medidas necesarias para garantizar el disfrute por parte de la población de estas provincias de todos sus derechos económicos, sociales y culturales. Igualmente, estas provincias disfrutan de una atención especial en virtud de los programas de la Iniciativa nacional de desarrollo Social. | UN | وقد عملت الحكومة المغربية، بتعاون مع مختلف الشركاء، على تجاوز هذه العوامل واتخاذ الإجراءات اللازمة لضمان تمتيع ساكنة هذه الأقاليم بكافة حقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، كما أن هذه الأقاليم تحظى بعناية خاصة ضمن برامج المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية. |
Su Majestad declaró por último que la Iniciativa nacional de desarrollo Humano no es un proyecto transitorio ni un programa de mera apariencia, sino una labor en curso. Fijó un plazo de tres años para la evaluación de los resultados de la nueva iniciativa y los cambios positivos y tangibles a que dé lugar en la vida de los marroquíes. | UN | وقد خلص جلالة الملك إلى أن المبادرة الوطنية للتنمية البشرية ليست مشروعا مرحليا ولا برنامجاً ظرفيا، وإنما هي ورش مفتوحة باستمرار وحدد جلالته مدى السنوات الثلاثة المقبلة كموعد لتقييم نتائج المبادرة الجديدة وما ستفرزه من تغيير ايجابي وملموس في حياة المواطنين. |
El 18 de mayo de 2005, el Rey Mohammed VI puso en marcha la Iniciativa nacional de desarrollo humano, preparada con la participación del Gobierno, las autoridades locales y las ONG. | UN | 3 - في 18 أيار/مايو 2005، أطلق الملك محمد السادس المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي تمت صياغتها بالاشتراك مع الحكومة والسلطات المحلية والمنظمات غير الحكومية. |
Un ejemplo perfecto del concepto de proximidad es la Iniciativa nacional de desarrollo Humano, un plan de acción para promover los derechos económicos, sociales y culturales que coloca al ser humano en el centro de la labor de desarrollo. | UN | 87 - وأردف أن أحد مجالات التطبيق الرئيسية لمفهوم التقارب يتمثل في المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، وهي خطة عمل تهدف إلى تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من خلال جعل الإنسان محورا لجهود التنمية. |
Para socorrer a estos grupos poblacionales, principalmente en las zonas rurales, y favorecer a las personas más desamparadas, en particular las mujeres, el Gobierno adoptó medidas urgentes, así como medidas de corto, medio y largo plazo, en el marco de la INDS. Los tres ejes de la Iniciativa nacional de desarrollo social (INDS) | UN | 523- اتخذت الحكومة تدابير عاجلة وأخرى على المدى القريب والمتوسط والبعيد، في إطار المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية، لمساعدة هؤلاء السكان، خاصة في الوسط الريفي ولفائدة أشدهم حرمانا، سيما النساء. |
Uno de ellos es la Iniciativa nacional de desarrollo Humano, con la que se intenta reducir la pobreza, la marginación y la inseguridad laboral en las comunidades pobres de las zonas rurales y urbanas, apoyando, entre otras cosas, las actividades que generan ingresos sostenibles. | UN | وأحد تلك المشاريع هو المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي تهدف إلى الحدّ من الفقر والتهميش وعدم توافر فرص عمل دائمة في المناطق الريفية والحضرية الفقيرة، بوسائل منها دعم أنشطة من شأنها إدرار دخل مستدام. |
90. El Reino de Marruecos presentó diversos informes sobre sus esfuerzos de apoyo al desarrollo y la modernización. En un discurso dirigido al pueblo de Marruecos el 18 de mayo de 2005, Su Majestad el Rey Mohammed VI puso en marcha la Iniciativa nacional de desarrollo Humano como nuevo elemento destinado a impulsar el proceso de desarrollo en Marruecos. | UN | قدمت المملكة المغربية عدة تقارير حول جهودها في دعم مجالات التطوير والتحديث فقد أطلق جلالة الملك محمد السادس في خطابه الذي وجهه إلى الشعب المغربي يوم 18/5/2005 " المبادرة الوطنية للتنمية البشرية " التي تعتبر لبنة جديدة للدفع بعملية التنمية في المملكة المغربية. |
la Iniciativa nacional de desarrollo social y la creación de una nueva fuerza de tareas interministerial encargada de la seguridad alimentaria son nuevos pasos que ha dado el Gobierno para mitigar el hambre y promover la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | 12 - تعتبر المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية وتشكيل فرقة عمل مشتركة فيما بين الوزارات معنية بالأمن الغذائي خطوتين إيجابيتين جديدتين اتخذتهما الحكومة للتخفيف من وطأة الجوع والعمل صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
De este modo, basándose en estos ejes de intervención y respetando los objetivos de lucha contra la pobreza de la Iniciativa nacional de desarrollo social (INDS), la Unión Nacional de Mujeres de Djibouti lanzó en octubre de 2008, con el apoyo de la Agencia de Djibouti de Desarrollo Social (ADDS), una nueva campaña, en la capital y las regiones, de alfabetización funcional adaptada a los adultos. | UN | 353- وهكذا أطلق الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي بدعم من الوكالة الجيبوتية للتنمية الاجتماعية في تشرين الأول/أكتوبر 2008، استناداً إلى مجالات التدخُّل هذه وبشكل يحترم أهداف المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية الرامية إلى مكافحة الفقر، حملة جديدة لمحو الأمية الوظيفية مصممة للبالغين في العاصمة والأقاليم. |
13. La Sra. Daoud (Djibouti) dice que el Gobierno tiene planes de integrar los objetivos relacionados específicamente con el género en la Iniciativa nacional de desarrollo social durante un examen que tendrá lugar próximamente. | UN | 13 - السيدة داود (جيبوتي): قالت إن الحكومة تخطط لإدماج الأهداف المحددة نوع الجنس في المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية خلال استعراض مقبل. |
192. La Secretaría de Estado para la Solidaridad Nacional creada en 2008 bajo la autoridad del Primer Ministro tiene por función principal aplicar la nueva política de lucha contra la pobreza basada en la Iniciativa nacional de desarrollo Social (INDS). | UN | 192- وتضطلع وزارة الدولة التابعة لرئيس الوزراء والمكلفة بالتضامن الوطني التي أنشئت في عام 2008 بالمهمة الرئيسية المتمثلة في تنفيذ السياسة الجديدة للحد من الفقر استناداً إلى المبادرة الوطنية للتنمية الاجتماعية. |