la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados y la experiencia de Uganda | UN | المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون والتجربة الأوغندية |
la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados sólo ha beneficiado a unos cuantos de ellos hasta la fecha. | UN | ولم يستفد من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون حتى الآن سوى عدد محدود جدا من البلدان. |
Veintitrés países africanos se han beneficiado de un alivio de la deuda en virtud de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | واستفاد 23 بلدا أفريقيا من تخفيف عبء الدين في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Se informó a los participantes sobre la puesta en marcha de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | قدمت للمشتركين معلومات عن تنفيذ المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة الفادحة الديون. |
Para nosotros es importantísimo poder participar en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | ومن المهم جدا لنا أن نتمكن من المشاركة في المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Con tal objeto, el FMI seguía trabajando en los procesos asociados con los DELP y continuaría proporcionando alivio de la carga de la deuda en el marco de la Iniciativa para la reducción de la Deuda de los Países Pobres Muy Endeudados. | UN | وأشار إلى أن الصندوق سيواصل لهذه الغاية مشاركته في العمليات المتصلة بورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأنه يواصل عملية التخفيف من عبء الديون في إطار مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados brinda una ocasión importante de reducir la deuda a un nivel sostenible, y debería ampliarse rápidamente a más países en las condiciones acordadas. | UN | وتمثل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون فرصة طيبة لخفض الدين مرة أخرى إلى مستوى يمكن تحمله، وينبغي مدها على نحو عاجل لتشمل عددا أكبر من البلدان وفقا للشروط المتفق عليها. |
Guinea valora los progresos logrados en la aplicación de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | ترحب غينيا بالتقدم المحرز في تنفيذ المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Procura alcanzar un acuerdo con el FMI para que Nicaragua sea incluida en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وتسعى للتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي لضم نيكاراغوا إلى المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية. |
la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados es una medida importante y la Unión Europea exhorta a otros agentes bilaterales y multilaterales a participar plenamente en dicho esfuerzo. | UN | وأضاف أن المبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية خطوة هامة، وقد دعا الاتحاد اﻷوروبي الجهات الثنائية والمتعددة اﻷطراف اﻷخرى للاشتراك الكامل في هذا المجهود. |
Con el acuerdo sobre el servicio reforzado de ajuste estructural, el FMI puede participar plenamente en la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados ya mencionada supra. | UN | ويسمح اتفاق المرفق المعزز لصندوق النقد الدولي بالاشتراك اشتراكا كاملا في المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، المذكورة أعلاه. |
Si bien la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados ha sido positiva, no se ha avanzado mucho porque no se pudieron obtener los recursos necesarios para llevar a la práctica tal acuerdo. | UN | وقال إنه في حين تعتبر المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقرة المثقلة بالديون خطون إيجابية، إلا أنها لم تحرز تقدما بسبب عدم الحصول على الموارد الكافية لتنفيذ ذلك الاتفاق. |
Como es sabido, esa situación se trata a nivel internacional a través de acuerdos con el FMI y el Banco Mundial en el marco de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وكما هو معروف، تُعالج هذه الحالة على المستوى الدولي من خلال اتفاقات مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En los nuevos planes de estudio se han tenido en cuenta las tendencias incipientes de gestión de la deuda y gestión financiera, en particular la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | كما أدمجت في المناهج الدراسية الاتجاهات الجديدة في إدارة الديون والإدارة المالية، بما في ذلك المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Uganda había sido el primer país que, en 1999, había recibido ayuda en aplicación de la segunda etapa de la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وأصبحت أوغندا أول بلد يحصل على تخفيف لأعباء الديون في إطار المرحلة الثانية من المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في عام 1999. |
Los arreglos de alivio de la deuda, como la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, eran insuficientes y, en algunos casos, usurarios. | UN | والترتيبات الخاصة بتخفيف أعباء الديون، مثل المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، غير كافية، بل أنها في بعض الأحيان تتحول إلى ضرب من المراباة. |
En este sentido, la comunidad internacional ha de sobrepasar la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | وإنه لفي هذا المضمار يجب على المجتمع الدولي أن يتجاوز المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Entre ellas es importante la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados. | UN | ومن المبادرات الجديرة بالذكر المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
En lo que respecta a la sostenibilidad de la deuda, la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados se ha aplicado de manera muy lenta. | UN | وفيما يتعلق باستدامة الدين، يتسم تنفيذ المبادرة الخاصة بديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بالبطء الشديد. |
Con tal objeto, el FMI seguía trabajando en los procesos asociados con los Documentos de Estrategia de la Lucha contra la Pobreza (DELP) y continuaría proporcionando alivio de la carga de la deuda en el marco de la Iniciativa para la reducción de la Deuda de los Países Pobres Muy Endeudados. | UN | وأشار إلى أن الصندوق سيواصل لهذه الغاية مشاركته في العمليات المتصلة بورقات استراتيجية الحد من الفقر، وأنه يواصل عملية التخفيف من عبء الديون في إطار مبادرة تخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
61. Debería considerarse que la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados era un importante esfuerzo internacional de promoción de la equidad económica y social con miras a erradicar la pobreza. | UN | " 61 - وتمثل مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون جهدا دوليا رئيسيا يهدف إلى الدفع قدما بالإنصاف الاقتصادي والاجتماعي بغية تحقيق القضاء على الفقر. |
la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados, que hasta ahora se había aplicado en 22 países, debía lograr su objetivo de dar una solución duradera a los problemas de la deuda y la pobreza. | UN | ويجب أن تحقق مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، التي تنفذ حاليا في 22 بلدا، هدفها المتمثل في الخروج نهائيا من دائرة الدين والفقر. |
El Club de París y la Iniciativa para la reducción de la deuda de los países pobres muy endeudados no han abordado la cuestión con suficiente amplitud. | UN | فنادي باريس والمبادرة المتعلقة بديون البلدان الفقيرة الشديدة المديونية لم يكونا شاملين بما فيه الكفاية. |