"la injerencia arbitraria" - Translation from Spanish to Arabic

    • التدخل التعسفي
        
    Estas reformas fueron diseñadas para evitar la injerencia arbitraria del Estado y ampliar la libertad de prensa. UN وكانت تلك الإصلاحات تهدف إلى منع الدولة من التدخل التعسفي وتعزيز حريات الصحافة.
    Todos los testigos afirmaron que habían huido debido al clima de terror constante en que vivían y que el deterioro de la situación económica había hecho incrementar la injerencia arbitraria de los oficiales de seguridad y del partido Baas en la vida cotidiana de los ciudadanos. UN وأفاد جميع الشهود بأنهم هربوا بسبب الخوف المستمر الذي كانوا يعيشون فيه وأن التدهور الاقتصادي زاد من عمليات التدخل التعسفي لمسؤولي اﻷمن وحزب البعث في الحياة اليومية للمواطنين.
    A este respecto, los Estados deben garantizar también que, al compilar y comunicar datos epidemiológicos, se protegen la información personal relacionada con el VIH así como la intimidad de las personas frente a la injerencia arbitraria de la investigación e información de los medios de comunicación. UN وفي هذا السياق يجب على الدول أيضا أن تضمن حماية المعلومات الخاصة المتصلة بفيروس نقص المناعة البشري لدى إبلاغ وجمع البيانات الوبائية، وحماية اﻷفراد من التدخل التعسفي في خصوصياتهم في إطار عمليات التحقيق واﻹبلاغ التي تقوم بها وسائط اﻹعلام.
    5.1. Todas las personas tienen derecho a ser protegidas contra la injerencia arbitraria o ilegítima de su intimidad y de su hogar. UN 5-1 لجميع الأشخاص الحق في أن يتمتعوا بالحماية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياتهم الخاصة ومساكنهم.
    Los Estados velarán por que toda persona disponga de las debidas garantías procesales contra la injerencia arbitraria o ilegal en su intimidad o en su hogar. UN 6-2 تكفل الدول لكل إنسان ضمانات وافية ضد التدخل التعسفي أو غير المشروع في حياته الخاصة ومسكنه.
    El Comité, acertadamente y en varias ocasiones, tanto en sus observaciones finales sobre los informes de los Estados Partes como en sus dictámenes sobre comunicaciones individuales, ha considerado que la protección contra la injerencia arbitraria o ilegal en la vida privada prohíbe la persecución y las sanciones en caso de relaciones homosexuales consensuales entre adultos. UN ولقد أصابت اللجنة عندما خلصت تكراراً، في ملاحظاتها الختامية على تقارير الدول الأطراف وفي آرائها بشأن البلاغات الفردية، إلى أن الحماية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في الخصوصية تحول دون المقاضاة من أجل العلاقات الجنسية القائمة على الرضا بين الكبار من المثليين جنسياً والمعاقبة عليها.
    De conformidad con el artículo 25 de la Constitución, toda persona tiene derecho a la protección contra la injerencia arbitraria en su vida privada y los atentados contra su honor y reputación. UN وتكفل المادة 25 من دستور تركمانستان لجميع المواطنين الحق في التمتع بالحماية من التدخل التعسفي في حياتهم الخاصة والتهجم على شرفهم وسمعتهم.
    Todos los testigos manifestaron que habían huido por el constante temor en que vivían y que el deterioro económico había agravado la injerencia arbitraria de los agentes de seguridad y del Partido Baas en las vidas cotidianas de la ciudadanía. UN ولقد شهد جميع الشهود على أنهم هربوا بسبب الخوف المستمر الذي كانوا يعيشون فيه وتدهور الحالة الاقتصادية الذي أدى إلى زيادة التدخل التعسفي من قِبل موظفي اﻷمن والمسؤولين في حزب البعث في حياة المواطنين اليومية.
    El artículo 17 prohíbe la injerencia arbitraria o ilegal en la vida privada. UN اذ تحظر المادة ٧١ التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصية الفرد )حياته الخاصة(.
    El artículo 17 prohíbe la injerencia arbitraria o ilegal en la vida privada. UN اذ تحظر المادة ٧١ التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصية الفرد )حياته الخاصة(.
    Si bien en el artículo 17 figuran disposiciones que protegen contra la injerencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la finalidad del artículo 23 difiere en que exige a los Estados el reconocimiento del grupo familiar por ser el componente social básico y para que le otorgue el reconocimiento jurídico correspondiente. UN وفي حين أن أوجه الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع في شؤون الأسرة على النحو الوارد في المادتين 17 و23 لها غرض مختلف إذ إنها تقتضي من الدول الاعتراف بالأسرة باعتبارها الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وأن تمنحها اعترافاً قانونياً مناظراً.
    Si bien en el artículo 17 figuran disposiciones que protegen contra la injerencia arbitraria o ilegal en la vida privada, la finalidad del artículo 23 difiere en que exige a los Estados el reconocimiento del grupo familiar por ser el componente social básico y para que le otorgue el reconocimiento jurídico correspondiente. UN وفي حين أن أوجه الحماية من التدخل التعسفي وغير المشروع في شؤون الأسرة على النحو الوارد في المادتين 17 و 23 لها غرض مختلف إذ إنها تقتضي من الدول الاعتراف بالأسرة باعتبارها الوحدة الجماعية الطبيعية والأساسية في المجتمع وأن تمنحها اعترافاً قانونياً مناظراً.
    3.4. El autor denuncia una violación del artículo 17, alegando que el Estado no ha impedido la injerencia arbitraria en la familia, lo que ha tenido como resultado el distanciamiento del padre de los hijos. UN 3-4 ويدّعي صاحب البلاغ حدوث انتهاك للمادة 17، على أساس أن الدولة أخفقت لم تمنع التدخل التعسفي في شؤون الأسرة، مما أدّى إلى إبعاد الوالد عن الأطفال.
    5.1. El 29 de octubre de 2004, el autor reitera que la protección contra la injerencia arbitraria o ilícita en el derecho de elegir y cambiar el propio nombre figura en el artículo 17 del Pacto. UN 5-1 في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004، أكد صاحب البلاغ من جديد أن الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في حق اختيار المرء لاسمه وتغييره هو حق مشمول بالمادة 17 من العهد.
    De conformidad con el artículo 25 de la Constitución, toda persona tiene derecho a la protección contra la injerencia arbitraria en su vida privada, la infracción de las normas del secreto de la correspondencia y de las comunicaciones telefónicas o de otro tipo, así como contra los atentados contra su honor y reputación. UN ويملك جميع الأشخاص، موجب المادة 25 من الدستور، الحق في الحماية من التدخل التعسفي في حياتهم الخاصة ومن انتهاك سرية مراسلاتهم ومكالماتهم الهاتفية وغيرها من أنماط الاتصال، ومن الاعتداء على شرفهم وسمعتهم.
    k) la injerencia arbitraria o ilícita en la vida privada de las personas, en sus familias, hogares o correspondencia, y la violación de su libertad para abandonar el país; UN (ك) التدخل التعسفي وغير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم، وحدوث انتهاكات لحرية مغادرة الفرد لبلده؛
    k) la injerencia arbitraria o ilícita en la vida privada de las personas, en sus familias, hogares o correspondencia, y la violación de su libertad para abandonar el país; UN (ك) التدخل التعسفي وغير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم، وحدوث انتهاكات لحرية مغادرة الفرد لبلده؛
    67. El derecho a la intimidad y a la protección judicial contra la injerencia arbitraria o ilícita en ese derecho se garantizan en el artículo 17 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y en los artículos 11 y 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos y la Convención Europea, respectivamente. UN 67- فحق الفرد في حرمة خصوصياته الشخصية وفي التمتع بالحماية القضائية من التدخل التعسفي أو غير المشروع في خصوصياته أمران مكفولان في المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفي المادة 11 والمادة 8 من الاتفاقية الأمريكية والاتفاقية الأوروبية، على التوالي.
    4. Derecho a la intimidad, al matrimonio y a la vida familiar En 2005 la Asamblea General expresó su profunda preocupación por la injerencia arbitraria o ilícita en la vida privada de las personas, en sus familias, hogares o correspondencia. UN 27- في عام 2005، أعربت الجمعية العامة عن قلقها البالغ إزاء التدخل التعسفي أو غير القانوني في خصوصيات الأفراد، أو شؤون أسرهم، أو بيوتهم، أو مراسلاتهم(67).
    Recuerda que el Comité ha declarado que el apellido de una persona constituye un elemento importante de su identidad y que la protección frente a la injerencia arbitraria o ilícita en la intimidad de la persona comprende la protección frente a la injerencia arbitraria o ilícita en el derecho a elegir y cambiar su propio nombre. UN وأشار إلى أن اللجنة قد أقرت بأن اسم الشخص يشكل عنصراً هاماً من هويته وأن الحماية من التدخل على نحو تعسفي أو غير قانوني في خصوصيات المرء يشمل الحماية من التدخل التعسفي أو غير القانوني في حق المرء في اختيار اسمه وتغييره().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more