En este sentido, observa el escaso número de denuncias de trabajadores migratorios recibidas por la institución del Defensor del Pueblo. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة أن عدد شكاوى العمال المهاجرين التي تلقتها مؤسسة أمين المظالم قليل جداً. |
sobre el establecimiento de la institución del Defensor del Pueblo en Kosovo | UN | المتعلقة بإنشاء مؤسسة أمين المظالم في كوسوفو |
la institución del Defensor del Pueblo estará integrada por el Defensor del Pueblo, por lo menos tres Defensores Adjuntos y personal profesional competente. | UN | تتألف مؤسسة أمين المظالم من أمين المظالم، وما لا يقل عن ثلاثة نواب لأمين المظالم، وموظفين مختصين فنيين. |
15.2 Con sujeción al artículo 18 del presente reglamento, se proporcionará a la institución del Defensor del Pueblo instalaciones adecuadas. | UN | 15-2 رهنا بالبند 18 من هذه القاعدة التنظيمية، تقدم لمؤسسة أمين المظالم كل التسهيلات الممكنة. |
El personal de la institución del Defensor del Pueblo estará constituido por funcionarios locales e internacionales que tengan un alto grado de competencia, eficiencia e integridad. | UN | يكون موظفو مؤسسة أمين المظالم أشخاصا محليين ودوليين على درجة عالية من الكفاءة والفعالية والنزاهة. |
Los idiomas de trabajo de la institución del Defensor del Pueblo serán el inglés, el albanés y el serbio. | UN | لغات عمل مؤسسة أمين المظالم هي الانكليزية والألبانية والصربية. |
Para el año 2000, la institución del Defensor del Pueblo será financiada por donantes internacionales. | UN | يمول المانحون الدوليون مؤسسة أمين المظالم لعام 2000. |
la institución del Defensor del Pueblo comenzará a desempeñar sus funciones y estará abierta al público dentro de los seis meses siguientes, a más tardar, a la fecha de nombramiento del Defensor del Pueblo. | UN | فترة التنفيذ تمارس مؤسسة أمين المظالم مهامها وتكون مفتوحة للجمهور في موعد لا يتجاوز ستة أشهر بعد تعيين أمين المظالم. |
La responsabilidad por el funcionamiento ulterior de la institución del Defensor del Pueblo podrá ser traspasada a las autoridades electas de Kosovo, una vez que entren en funciones. | UN | يجوز نقل مسؤولية مواصلة عمل مؤسسة أمين المظالم إلى السلطات المنتخبة في كوسوفو عند إنشائها. |
Además, hay que citar la institución del Defensor del Pueblo, que se reformó con la Ley Nº 127 de 1997. | UN | كما أن هناك مؤسسة أمين المظالم التي أعاد القانون 127 لعام 1997 هيكلتها. |
:: Mejorar la protección y promoción de los derechos humanos por conducto de la institución del Defensor del pueblo, recientemente reforzada. | UN | تحسين تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها من خلال مؤسسة أمين المظالم التي تم تعزيزها في الآونة الأخيرة. |
la institución del Defensor del Pueblo en Kosovo (IDPK) estará ahora integrada por un Defensor del Pueblo, un Defensor Adjunto Principal y tres Defensores Adjuntos. | UN | وتتألف مؤسسة أمين مظالم كوسوفو الآن من أمين للمظالم ونائب رئيس لأمين المظالم وثلاثة نواب لأمين المظالم. |
El Comité observa con preocupación que el Parlamento rechazó un proyecto de disposición normativa que contemplaba el establecimiento de la institución del Defensor del Niño. | UN | ويساور اللجنة القلق إزاء رفض البرلمان مشروع قانون معياري يرمي إلى إنشاء مؤسسة أمين مظالم لشؤون الأطفال. |
Además, ampliaba considerablemente el catálogo de derechos fundamentales e incorporaba la institución del Defensor del Pueblo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيوسع الدستور الجديد نطاق مجموعة الحقوق الأساسية وينشئ مؤسسة أمين المظالم. |
Se expresó preocupación por las altas tasas de embarazos de adolescentes y de mortalidad infantil y materna, y por la situación y eficacia de la institución del Defensor del Pueblo. | UN | وأعربت عن بواعث قلق متعلقة بارتفاع معدلات حمل المراهقات ومعدلات وفيات الرضع والأمهات ووضع مؤسسة أمين المظالم وفعاليتها. |
Convendría saber, asimismo, por qué motivos la UNMIK considera que un grupo consultivo sobre los derechos humanos constituye un sustituto adecuado de la institución del Defensor del Pueblo, teniendo en cuenta que el grupo consultivo gozará de una independencia y autoridad muy inferiores. | UN | وسيكون من الجيد أيضاً معرفة الأسباب وراء اعتقاد البعثة بأن فريقا استشارياً بشأن حقوق الإنسان يشكل بديلاً مناسباً لمؤسسة أمين المظالم، بما أنه قيل إن الفريق الاستشاري سيتمتع باستقلالية وسلطة أقل. |
128. Una de las principales innovaciones de la nueva Constitución política peruana es la institución del Defensor del Pueblo, que se diferencia del Ministerio Público. | UN | ٨٢١- من التجديدات الرئيسية في دستور بيرو الجديد إنشاء وظيفة أمين المظالم وهي منفصلة عن النيابة العامة. |
77.24 Crear la institución del Defensor del Niño (Finlandia); | UN | 77-24- إنشاء مؤسسة ديوان المظالم للأطفال (فنلندا)؛ |
El Comité de Derechos Humanos, en 2004, y el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales (CESCR), en 2005, celebraron el establecimiento de la institución del Defensor del Pueblo en la República de Montenegro. | UN | 1- رحبت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في عام 2004، ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 2005، بإنشاء مؤسسة لأمين المظالم في جمهورية الجبل الأسود(8). |
5. El Comité acoge complacido el establecimiento de la institución del Defensor del Pueblo en la República de Montenegro y en la provincia autónoma de Vojvodina, así como el actual proceso de aprobación de una ley sobre el Defensor del Pueblo de Serbia. | UN | 5- وترحب اللجنة بإنشاء مؤسسات لأمين المظالم في جمهورية الجبل الأسود وفي مقاطعة فويفودينا المستقلة، وبالعملية الجارية لاعتماد قانون بشأن أمين المظالم في صربيا. |
En algunos municipios y cantones existe sin embargo la institución del Defensor del Ciudadano. | UN | وإن كانت كوميونات وكانتونات معينة تعترف بمؤسسة أمين المظالم. |
la institución del Defensor del Niño es un órgano independiente y ajeno a los partidos que coordina todas las actividades de protección de la infancia, particularmente para luchar contra la violencia y los abusos sexuales. | UN | ومؤسسة أمين المظالم هيئة مستقلة غير حزبية تنسق جميع الأنشطة لحماية الأطفال وخاصة من العنف والاعتداء الجنسي. |
10) El Comité observa con preocupación que la UNMIK y las instituciones provisionales no siempre han cooperado debidamente con la institución del Defensor del Pueblo, en particular en lo que respecta a las peticiones de medidas provisionales presentadas por el Defensor del Pueblo. | UN | (10) وتلاحظ اللجنة مع القلق أن بعثة الإدارة المؤقتة للأمم المتحدة في كوسوفو ومؤسسات الحكم الذاتي الانتقالي تعاونتا دائماً على النحو الواجب مع ديوان أمين المظالم، ولا سيما فيما يتعلق بالتدابير المؤقتة التي يطلبها أمين المظالم. |
Celebró el establecimiento de la institución del Defensor del Pueblo. | UN | ورحبت فنزويلا بإنشاء مؤسسة أمانة المظالم. |