"la institución financiera" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤسسة المالية
        
    • مؤسسة مالية
        
    • المؤسسات المصرفية
        
    • للمؤسسة المالية
        
    • مؤسسة التمويل
        
    • لمؤسسة مالية
        
    la institución financiera, cuando lo solicite la ØKOKRIM, tendrá que proporcionar toda la información necesaria en relación con el supuesto delito. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من السلطة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    la institución financiera, cuando la ØKOKRIM se lo solicite, comunicará toda la información necesaria sobre el presunto delito. UN وتلتزم المؤسسة المالية وموظفوها بتزويد تلك السلطة، لدى طلبها، بكل المعلومات الضرورية المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Si los fondos se mantienen en forma de garantía bloqueada o de carta de crédito, ¿está la institución financiera en situación satisfactoria y tiene buena reputación? UN ● إذا كانت الأموال مودعة في حساب إيداعي مشروط أو في خطاب ائتماني، هل المؤسسة المالية في موقف جيد وذات سمعة حسنة؟
    la institución financiera deberá velar por que la identidad del titular de la cuenta numerada sólo se dé a conocer a los funcionarios de la institución que ésta determine. UN وعلى كل مؤسسة مالية أن تضمن أن هوية صاحب حساب مرقوم لن تكشف إلا لمسؤولي المؤسسة على نحو ما تحدده المؤسسة ذاتها.
    Es importante que el proceso de aceptación del cliente no influya en el acceso del público en general a los servicios de la institución financiera. UN ومن الأهمية ألا تؤثر عملية قبول العملاء على فرص وصول الجمهور العام إلى خدمات المؤسسات المصرفية.
    También estarán obligados a mantener la confidencialidad los responsables de la institución financiera. UN وينطبق واجب كتمان السر أيضا على المسؤولين في المؤسسة المالية.
    A petición de la ØKOKRIM, la institución financiera habrá de presentar toda la información necesaria relativa al posible delito. UN ويتعين على المؤسسة المالية أن تقدم، بناء على طلب من الهيئة الوطنية، جميع المعلومات اللازمة المتعلقة بالجريمة المحتملة.
    Si la institución financiera no recibe la información adecuada, deberá cerrar la cuenta sospechosa. UN وإن لم تتلقّ المؤسسة المالية المعلومات الملائمة، يتعيّن عليها أن تغلق الحساب المشبوه.
    la institución financiera pide indemnización por las pérdidas incurridas debido al impago de los préstamos por las partes iraquíes. UN وتلتمس المؤسسة المالية تعويضا عن الخسائر الناشئة عن عدم قيام الأطراف العراقية بسداد الديون.
    la institución financiera debe estar en condiciones de confirmar que la fuente de los fondos activos sujetos al control del fideicomiso año son lícitos. UN وينبغي أن تكون المؤسسة المالية قادرة على أن تؤكـد أن مصدر الأموال أو الأصول الخاضعة لإدارة الأمين يمكن أن يعتـدَّ بــه.
    Sólo se acepta un depósito cuando la institución financiera conoce la identidad del cliente y la fuente de los fondos. UN ولا يقبل إيداع أموال إلا عندما تكون المؤسسة المالية ملمة بهوية الزبون ومصدر الأموال.
    El reglamento también exige que se notifique a la institución financiera la procedencia de los fondos y la actividad para la cual se utilizará la cuenta. UN وتنص القواعد أيضا على إبلاغ المؤسسة المالية بمصدر الأموال وبالنشاط المعتزم للحساب.
    :: La relación comercial del presunto delincuente con el banco, la institución financiera, el cambista o el miembro de la profesión pertinente, según el caso; UN :: العلاقات التجارية بين المشتبه فيهم وبين المصرف أو المؤسسة المالية أو الصراف أو المهني، حسب الحالة؛
    Tal información se analiza por el Funcionario de Cumplimiento, con el apoyo de otros especialistas de la institución financiera. UN ويجري تحليل هذه المعلومات عن طريق موظف الإنفاذ، بمعاونة متخصصين آخرين داخل المؤسسة المالية.
    :: Detectar operaciones sospechosas de lavado de activos que se le propongan a la institución financiera, UN :: كشف ما يحال إلى المؤسسة المالية من عمليات مشبوهة لغسل الأموال؛
    Al mismo tiempo, la institución financiera ha de comunicar los detalles de dichas averiguaciones a la Dependencia de Inteligencia Financiera del Banco Central de Malasia en forma de informes sobre transacciones sospechosas. UN وفي الوقت نفسه، تقوم المؤسسة المالية بالإبلاغ عن تفاصيل النتائج التي وقفت عليها في شكل تقارير عن المعاملات المشبوهة إلى وحدة الاستخبارات المالية في مصرف نيغارا ماليزيا.
    No se ha establecido una frecuencia específica para estas evaluaciones, que dependen del tipo y el tamaño de la institución financiera. UN ولا توجد فترات تواتر محددة لهذه التقييمات، لأنها تتوقف على نوع وحجم المؤسسة المالية المعنية.
    i) Que la institución financiera no está en posesión ni tiene bajo su control ningún bien que sea propiedad de un grupo terrorista o esté controlado por él o en su nombre; UN ' 1` أن المؤسسة المالية لا تحوز أو تتحكم في أي ممتلكات تملكها أو تتحكم فيها جماعة إرهابية أو لصالحها؛
    Asimismo, señaló que cualquier ingreso recibido por la institución financiera que actúe como intermediario o agente en las transacciones debía recibir un tratamiento similar. UN وأشارت أيضا إلى أن أي دخل تتلقاه مؤسسة مالية تعمل بوصفها سمسارا أو وسيطا في المعاملات، ينبغي أن يعامل بطريقة مماثلة.
    Las inversiones se registrarán en un libro en el que se indicarán los detalles pertinentes de cada operación, entre ellos, el valor nominal, el coste de la inversión, la fecha de vencimiento, el lugar de depósito, el valor periódico de mercado de la inversión como figure en el estado de cuentas presentado por la institución financiera correspondiente, el producto de la venta y el importe de los réditos cobrados. UN تسجل الاستثمارات في دفتر أستاذ الاستثمارات الذي يبين جميع التفاصيل الهامة لكل استثمار، بما في ذلك، على سبيل المثال، القيمة الاسمية، وتكلفة الاستثمار، وتاريخ الاستحقاق، ومكان الإيداع، والقيمة السوقية للاستثمار من حين لآخر كما تعكسه كشوفات الحساب التي تقدمها المؤسسات المصرفية المعنية، وحصيلة البيع والإيرادات المكتسبة.
    Además, la Autoridad de Regulación podrá suspender o revocar la licencia de la institución financiera. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد تعلق الهيئة التنظيمية أو تلغي الترخيص الممنوح للمؤسسة المالية.
    Centrarse en la gestión y supervisión de las finanzas y los proyectos de un solo instrumento puede alentar la acumulación de amplios conocimientos especializados en la institución financiera. UN وقد يؤدّي التركيز على إدارة المشاريع والإدارة المالية والرصد لاتفاقية وحيدة إلى تشجيع اكتساب خبرة شاملة في إطار مؤسسة التمويل.
    Habida cuenta de que el artículo 2 del reglamento de 6 de marzo de 2001 dispone la congelación de los fondos sin excepción alguna, la institución financiera no puede aceptar ningún movimiento en la cuenta (ni débito ni crédito). UN وبموجب المادة 2 من اللائحة المؤرخة 6 آذار/مارس 2001 التي تنص على تجميد الأموال دون استثناء، لا يجوز لمؤسسة مالية أن تقبل أي حركة في الحساب (سواء دائنة أو مدينة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more