La CARICOM comparte con África el compromiso de profundizar la integración regional en el contexto de una atmósfera mundial difícil. | UN | إن الجماعة الكاريبية تتقاسم مع أفريقيا التزاما بتعميق التكامل الإقليمي في سياق بيئة عالمية تبعث على التحدي. |
Es importante comprender las singulares características de la integración regional en Asia oriental. | UN | من المهم إدراك الخصائص الفريدة التي يتسم بها التكامل الإقليمي في شرقي آسيا. |
El Sr. Pascoal M. Mocumbi, Primer Ministro de Mozambique, analizó el papel que desempeña la integración regional en el proceso de desarrollo económico. | UN | وناقش السيد باسكوال ماكومبي، رئيس وزراء موزامبيق، دور التكامل الإقليمي في عملية التنمية الاقتصادية. |
la integración regional en esas dos regiones podía mejorar el comercio intrarregional y las corrientes de inversión debido a la existencia de elementos complementarios entre los países miembros en el ámbito de la producción y de los productos. | UN | ويمكن للتكامل الإقليمي في هاتين المنطقتين أن يعزز تدفقات التجارة والاستثمار داخل الإقليم بسبب أوجه التكامل بين الإنتاج والمنتجات فيما بين البلدان الأعضاء فيهما. |
Se harán estudios de investigación y analíticos para observar el estado de la integración regional en África; | UN | وستُجرى أبحاث ودراسات تحليلية لرصد حالة التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
Se harán estudios de investigación y analíticos para observar periódicamente el estado de la integración regional en África; | UN | وستُجرى بصورة منتظمة أبحاث ودراسات تحليلية لرصد حالة التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ |
En términos más generales, la Comisión promovió el fortalecimiento de la integración regional en materia de comercio y transporte. | UN | وبشكل أعم، شجعت اللجنة على بذل الجهود لتدعيم التكامل الإقليمي في مجالي التجارة والنقل. |
Se destacó la necesidad de brindar apoyo a la integración regional en África y fomentar la capacidad de las comunidades económicas regionales. | UN | وسُلط الضوء على ضرورة دعم التكامل الإقليمي في أفريقيا وبناء قدرات الجماعات الاقتصادية الإقليمية. |
Objetivo de la Organización: Lograr un desarrollo económico sostenible para reducir la pobreza mediante la integración regional en un mundo en creciente globalización. | UN | هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم سائر نحو العولمة |
Evaluación de los progresos de la integración regional en África | UN | تقييم التقدم المحرز بشأن التكامل الإقليمي في أفريقيا |
Objetivo de la Organización: lograr el desarrollo económico sostenible para reducir la pobreza mediante la integración regional en un mundo cada vez más globalizado | UN | هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم سائر نحو العولمة |
Observatorio sobre la integración regional en África Septentrional: resolución de los desafíos del desarrollo sostenible en África Septentrional | UN | مرصد التكامل الإقليمي في شمال أفريقيا: معالجة تحديات التنمية المستدامة في شمال أفريقيا |
Objetivo de la Organización: Lograr el desarrollo económico sostenible para reducir la pobreza mediante la integración regional en un mundo cada vez más globalizado. | UN | هدف المنظمة: تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة للحد من الفقر عن طريق التكامل الإقليمي في عالم آخذ في العولمة. |
Al profundizar nuestra propia integración para pasar a ser la comunidad de la ASEAN, apoyamos plenamente los esfuerzos por profundizar la integración regional en África. | UN | وفيما نعمل على تعميق تكاملنا لنصبح جماعة الآسيان، ندعم دعما كاملا أيضا الجهود لتعميق التكامل الإقليمي في أفريقيا. |
12. Invita a los países desarrollados y en desarrollo a prestar más apoyo a la integración regional en África; | UN | 12 - يدعو البلدان المتقدمة والنامية إلى تعزيز الدعم المقدم من أجل التكامل الإقليمي في أفريقيا؛ |
Evaluación de los progresos de la integración regional en África | UN | تقييم التقدم المحرز في مجال التكامل الإقليمي في أفريقيا |
Función del sector privado en el fortalecimiento de la integración regional en África: mejores prácticas y experiencia adquirida | UN | دور القطاع الخاص في تعزيز التكامل الإقليمي في أفريقيا: الممارسات المثلى والدروس المستفادة |
Este informe complementa los análisis institucionales existentes de la integración regional en África con un análisis económico del comercio de bienes y servicios, la migración y las inversiones. | UN | وكمَّل التقرير التحليلات المؤسسية القائمة للتكامل الإقليمي في أفريقيا بتحليل اقتصادي لتجارة السلع والخدمات والهجرة والاستثمار. |
También alentará a los países miembros a que participen en la labor de armonización de políticas para aprovechar el valor añadido de la integración regional en las esferas económica, social y ambiental. | UN | وستشجع أيضا البلدان الأعضاء على المشاركة في الجهود الرامية إلى تنسيق السياسات بغية الاستفادة من القيمة المضافة للتكامل الإقليمي في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية. |
No podemos permitir que fracase nuestro objetivo de lograr el desarrollo económico y la integración regional en los Grandes Lagos. | UN | ولا يجب أن يحيد بصرنا عن هدفنا المتمثل في تحقيق التنمية الاقتصادية والتكامل الإقليمي في البحيرات الكبرى. |
Repercusión de la integración regional en las economías de menor tamaño | UN | :: أثر التكامل الإقليمي على الاقتصادات الصغيرة |
El éxito del despegue económico de África sigue dependiendo del éxito de la integración regional en todo el continente. | UN | إن نجاح النهوض الاقتصادي لأفريقيا يبقى مرهونا بنجاح الاندماج الإقليمي في مختلف مناطق القارة. |
Objetivo de la Organización: fortalecer la capacidad de los países miembros para formular y aplicar políticas y estrategias económicas racionales en pro del crecimiento económico sostenible, la mitigación de la pobreza y la integración regional en un mundo globalizado | UN | هدف المنظمة: تعزيز قدرات البلدان الأعضاء على تصميم وتنفيذ سياسات واستراتيجيات اقتصادية سليمة من أجل النمو الاقتصادي المستدام وتخفيف حدة الفقر ومن أجل التكامل الاقتصادي في عالم سائر نحو العولمة |