"la integración y la cooperación regionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكامل والتعاون الإقليميين
        
    • التكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي
        
    • التعاون والتكامل اﻻقليميين
        
    • التكامل والتعاون على الصعيدين الإقليمي
        
    • بالتكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي
        
    • التكامل والتعاون الإقليميان
        
    Estamos firmemente comprometidos con el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales en la esfera de la seguridad regional. UN ونلتزم بقوة بتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين في ميدان الأمن الإقليمي.
    Por lo tanto, la integración y la cooperación regionales desempeñan una función vital al apoyar a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico. UN وبالتالي فإن التكامل والتعاون الإقليميين يضطلعان بدور حيوي في دعم الدول الجزرية الصغيرة النامية في منطقة المحيط الهادئ.
    Los expertos destacaron la importancia de la integración y la cooperación regionales y de la cooperación Sur - Sur como paso inicial para fomentar la competitividad, pero también hicieron hincapié en la importancia de que las empresas más fuertes establecieran relaciones con empresas transnacionales. UN وشدد الخبراء على أهمية التكامل والتعاون الإقليميين والتعاون بين بلدان الجنوب كخطوات أولى على طريق تنمية القدرة على التنافس، بيد أنهم أشاروا أيضا إلى ما ينبغي أن توليه مشاريع الأعمال من قيمة لإقامة الصلات بالشركات عبر الوطنية.
    Esto exige medidas para mejorar la productividad y la competitividad además de una mayor diversificación, tanto de la producción como de los mercados, entre otras cosas por medio de una mejora de la integración y la cooperación regionales y Sur-Sur. UN وهذا يدعو إلى اتخاذ تدابير لتحسين الإنتاجية والقدرة على المنافسة، إلى جانب زيادة التنويع بالنسبة لكل من الإنتاج والأسواق، بما في ذلك من خلال تعزيز التكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي وفيما بين بلدان الجنوب.
    A ese respecto, reafirmamos el elevado grado de prioridad que nuestros países conceden a la promoción de la integración y la cooperación regionales y subregionales, lo que comprende la elaboración y ejecución de proyectos regionales de transporte e infraestructuras, acuerdos regionales de comercio y transporte, la armonización de los procedimientos de aduanas y fronteras, y las normas de origen a nivel regional; UN ونؤكد من جديد، في هذا الصدد، الأولوية العليا التي توليها بلداننا لمسألة تعزيز التكامل والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك وضع وتنفيذ مشاريع النقل والهياكل الأساسية الإقليمية، وإبرام اتفاقات إقليمية للتجارة والنقل، ومواءمة الإجراءات الجمركية والحدودية وقواعد المنشأ على المستويات الإقليمية؛
    Los principales usuarios de los productos del subprograma serán las autoridades y los funcionarios gubernamentales interesados en la integración y la cooperación regionales. UN ٩١-٣٥ والمستعملون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون المعنيون بالتكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    Segundo, en nuestras cartas se nos encomienda que apoyemos la integración y la cooperación regionales, y la facilitación del comercio subregional es un elemento importante del Banco Asiático de Desarrollo. UN ثانيا، إننا مكلفون، بموجب مواثيقنا، بدعم التكامل والتعاون الإقليميين. وتيسير التجارة على المستوى دون الإقليمي عنصر هام من عناصر المصرف الإنمائي الآسيوي.
    2. Recuerda el potencial de la integración y la cooperación regionales para mejorar la eficacia de los sectores de los productos básicos tradicionales y las medidas de apoyo a la diversificación; UN 2 - تشير إلى إمكانات التكامل والتعاون الإقليميين لتحسين فعالية القطاعات التقليدية للسلع الأساسية ودعم جهود التنويع؛
    Las Naciones Unidas están fundadas en los principios de cooperación y en las relaciones de buena vecindad, y la integración y la cooperación regionales constituyen los mejores medios para garantizar la estabilidad, el desarrollo económico y un futuro colectivo mejor. UN إذا كانت منظمتنا مبنية على أساس مبدأ التعاون وحسن الجوار، فإن التكامل والتعاون الإقليميين شكلا دائما وسيلتين متميزتين لا غنى عنهما لضمان تحقيق الاستقرار والتنمية الاقتصادية ومستقبل مشترك.
    34. la integración y la cooperación regionales en el suministro de energía eran cada vez más frecuentes. UN 34- وبات التكامل والتعاون الإقليميين في مجال إمدادات الطاقة أمراً شائعاً.
    Partiendo de los programas que actualmente estamos ejecutando, la Unión Europea está dispuesta a brindar todo su apoyo a las iniciativas que promuevan la integración y la cooperación regionales. UN وبالاستفادة من برامجنا المستمرة، فإن الاتحاد الأوروبي على استعداد لوضع ثقله وراء المبادرات التي تعزز التكامل والتعاون الإقليميين.
    La reunión tuvo como tema principal la revisión de la estrategia regional para el fortalecimiento de la integración y la cooperación regionales y su contribución a la reducción de la pobreza, la aceleración del crecimiento sostenible y el fomento de la competitividad a fin de que la región pudiera competir con mayor eficacia en los mercados mundiales. UN وكان الموضوع الرئيسي للاجتماع هو تنقيح الاستراتيجية الإقليمية لتعزيز التكامل والتعاون الإقليميين وإسهامهما في الحد من الفقر وتعجيل النمو المستدام وتعزيز التنافسية كيما تتسنى للمنطقة المنافسة الكفؤة في الأسواق العالمية.
    A este respecto, la estrategia de la NEPAD y el marco de la iniciativa para el fortalecimiento de las capacidades productivas de África garantizarán que las actividades de cooperación técnica de la ONUDI ayuden a fomentar la integración y la cooperación regionales para promover el acceso al mercado y crear el entorno necesario para atraer inversiones extranjeras. UN وفي هذا الصدد، ستكفل استراتيجية الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا وإطار المبادرة الخاصة بالقدرات الإنتاجية الأفريقية مساعدة أنشطة اليونيدو للتعاون التقني على تشجيع التكامل والتعاون الإقليميين لتعزيز الوصول إلى الأسواق وتوفير المناخ الملائم لاجتذاب الاستثمار الأجنبي.
    94. En África, la ONUDI seguirá prestando una atención especial a los objetivos de la NEPAD, en el marco de su Iniciativa para la capacidad productiva en África y en lo que se refiere a la integración y la cooperación regionales. UN 94 - وفي أفريقيا، ستواصل اليونيدو التركيز على أهداف الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، في إطار مبادرتها الأفريقية للقدرات الإنتاجية، وعلى التكامل والتعاون الإقليميين.
    Esto entraña la liberalización gradual para aumentar la competitividad de las industrias nacionales, la participación efectiva en las negociaciones sobre comercio para aprovechar los beneficios del entorno de comercio multilateral, la promoción de la transferencia, la adquisición y la adopción de tecnologías adecuadas y el apoyo a la integración y la cooperación regionales. UN وهذا ينطوي على تحرير تدريجي للتجارة لتعزيز القدرة التنافسية للصناعات المحلية والمشاركة الفعالة في المفاوضات التجارية لجني ثمار بيئة التبادل التجاري المتعددة الأطراف، والنهوض بنقل التكنولوجيات الملائمة والحصول عليها واعتمادها، ودعم التكامل والتعاون الإقليميين.
    Además, se prestarán servicios de asesoramiento y cooperación técnica en apoyo de esos mecanismos regionales y subregionales a fin de mejorar la integración y la cooperación regionales mediante modalidades de cooperación Sur-Sur y triangular. UN وعلاوة على ذلك، تقدم خدمات استشارية وخدمات في مجال التعاون التقني لدعم هذه الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في تحسين التكامل والتعاون الإقليميين عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Además, el subprograma prestará servicios de asesoramiento y cooperación técnica en apoyo a esos mecanismos regionales y subregionales a fin de mejorar la integración y la cooperación regionales mediante modalidades de cooperación Sur-Sur y triangular. UN وعلاوة على ذلك، يقدم البرنامج الفرعي خدمات استشارية وخدمات في مجال التعاون التقني لدعم هذه الآليات الإقليمية ودون الإقليمية في تحسين التكامل والتعاون الإقليميين عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Se han hecho esfuerzos considerables por aplicar las recomendaciones con respecto a la integración y la cooperación regionales y subregionales, y a la cooperación Sur - Sur. UN فقد بذلت جهود كبيرة لتنفيذ التوصيات في مجالي التكامل والتعاون على الصعيد الإقليمي/دون الإقليمي، والتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    A ese respecto, reafirmamos la alta prioridad que nuestros países asignan a la promoción de la integración y la cooperación regionales y subregionales, lo que comprende la elaboración y ejecución de proyectos regionales de transporte e infraestructura, acuerdos regionales de comercio y transporte, procedimientos armonizados de aduanas y fronteras, y normas de origen a nivel regional; UN ونؤكد من جديد، في هذا الصدد، الأولوية العليا التي توليها بلداننا لمسألة تعزيز التكامل والتعاون على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، بما في ذلك وضع وتنفيذ مشاريع النقل والهياكل الأساسية الإقليمية، وإبرام اتفاقات إقليمية للتجارة والنقل، ومواءمة الإجراءات الجمركية والحدودية وقواعد المنشأ على الصعيد الإقليمي؛
    Los principales usuarios de los productos del subprograma serán las autoridades y los funcionarios gubernamentales interesados en la integración y la cooperación regionales. UN ١٩-٥٣ والمستعملون الرئيسيون لنواتج هذا البرنامج الفرعي هم السلطات الحكومية والمسؤولون المعنيون بالتكامل والتعاون على الصعيد اﻹقليمي.
    En el caso de los países en desarrollo más débiles, la integración y la cooperación regionales pueden no ser suficientes. UN أما في حالة البلدان النامية الضعيفة، فقد لا يكفي التكامل والتعاون الإقليميان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more