i) suministrar pruebas rutinarias y coherentes que garanticen la integridad de los datos, su corrección y su exhaustividad; | UN | `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛ |
la integridad de los datos guarda relación con la exactitud e integridad de la información y también con su validez de conformidad con los valores y expectativas de las actividades. | UN | وتتصل سلامة البيانات بدقة المعلومات واكتمالها إلى جانب صحتها من حيث وفائها بالقيم والتوقعات. |
:: Mejorará la integridad de los datos, garantizando la aplicación coherente de metodologías y normas sobre datos apropiadas. | UN | :: تعزيز سلامة البيانات بضمان تطبيق منهجيات مناسبة ومعايير للبيانات على نحو متسق. |
Ello se debía a problemas con la integridad de los datos durante el proceso de traslado de estos del submódulo de viajes al libro mayor general. | UN | ونجم ذلك عن أمور تتصل بسلامة البيانات في عملية الترحيل من الوحدة المعيارية الفرعية للسفر إلى دفتر الأستاذ العام. |
En una auditoría se observó que el sistema empleado para calcular los pagos mensuales tenía varias deficiencias que reducían la integridad de los datos, y que se deberían controlar mejor los registros de asistencia. | UN | وقد بينت مراجعة للحسابات أن النظام المستخدم لحساب المدفوعات الشهرية ينطوي على عدة عيوب تضعف صحة البيانات وأن سجلات الدوام بحاجة إلى مزيد من المراقبة. |
i) suministrar pruebas rutinarias y coherentes que garanticen la integridad de los datos, su corrección y su exhaustividad; | UN | `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛ |
El establecimiento de una oficina de proyectos centralizada es un primer paso decisivo para garantizar la integridad de los datos. | UN | ويشكل إنشاء مكتب مركزي للمشاريع خطوة حاسمة أولى في سبيل ضمان سلامة البيانات. |
la integridad de los datos en la UNOPS sigue constituyendo un problema importante. | UN | 696- ولا تزال سلامة البيانات في المكتب تشكل تحديا ذا شأن. |
i) Establecer controles rutinarios y sistemáticos que garanticen la integridad de los datos, su corrección y su exhaustividad; | UN | `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛ |
Es cuestionable la integridad de los datos sobre licencias que se mantienen en las oficinas en los países. | UN | وكانت سلامة البيانات المتعلقة بالإجازات التي تتعهدها المكاتب القطرية محل تساؤل. |
i) Establecer controles rutinarios y sistemáticos que garanticen la integridad de los datos, su corrección y su exhaustividad; | UN | `1` إتاحة إجراء عمليات فحص ومراقبة روتينية ومتسقة لضمـان سلامة البيانات وصحتها واكتمالها؛ |
Además, los controles de las aplicaciones no eran suficientes para garantizar la integridad de los datos. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ضوابط التطبيق لا تضمن بشكل تام سلامة البيانات. |
Continuaron los progresos respecto a la integridad de los datos financieros y la mejora de los servicios a los clientes, incluida la tramitación de los pagos. | UN | وتَواصل إحراز التقدم في ما يخص سلامة البيانات المالية وتحسين الخدمات المقدمة للعملاء، بما في ذلك تجهيز المدفوعات. |
El ACNUR mejorará sus procedimientos de control para validar la integridad de los datos proporcionados a sus actuarios. | UN | 441 - ستعزز المفوضية إجراءات المراقبة من أجل إثبات سلامة البيانات المقدمة إلى خبرائها الاكتواريين. |
Sin embargo, el Secretario General debe asegurar que se proteja la integridad de los datos confidenciales contenidos en la herramienta. | UN | غير أنه ينبغي للأمين العام أن يكفل حماية سلامة البيانات الحساسة التي تتضمنها هذه الأداة. |
La secretaría actuará como depositaria de la información y velará por la integridad de los datos como parte de su función y mandato básicos. | UN | وينبغي أن تكون الأمانة بمثابة مستودع المعلومات، وأن تكفل سلامة البيانات في إطار أدائها لمهامها وولايتها؛ |
El análisis ofrecerá oportunidades de modificar la destinación o redistribución de los recursos en apoyo de la nueva estructura de gobernanza, a fin de asegurar la integridad de los datos maestros. | UN | وسوف يشمل التحليل الفرص المتاحة لإعادة تحديد أغراض استخدام الموارد اللازمة لدعم هيكل الحوكمة الجديد، أو إعادة نشر هذه الموارد من أجل ضمان سلامة البيانات المرجعية. |
El PNUD era el encargado de resolver los problemas que afectaran a la integridad de los datos, pero hasta la fecha no había podido resolverlos. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بالمسؤولية عن معالجة المسائل التي تتصل بسلامة البيانات وإيجاد حل لها، ولكنه لم يتمكن حتى الآن من القيام بذلك. |
El CCI no ha incluido en su registro los riesgos relacionados con la integridad de los datos o la gestión del cambio y la Junta tampoco ha encontrado indicios de que se hayan abordado estos aspectos clave del proyecto. | UN | ولم يقم مركز التجارة الدولية بتحديد المخاطر المتعلقة بسلامة البيانات أو إدارة التغيير في سجل المخاطر لديه، كما أن المجلس لم يعثر على أي دليل على معالجة هذه الجوانب الرئيسية للمشروع. |
La Junta examinó los controles generales de la tecnología de la información y observó deficiencias similares que seguían exponiendo al Departamento a un riesgo mayor de transacciones no autorizadas y comprometiendo la integridad de los datos. | UN | وقد استعرض المجلس الضوابط العامة لتكنولوجيا المعلومات ولاحظ مواطن ضعف مماثلة لا تزال تعرّض الإدارة لتزايد مخاطر إجراء معاملات غير مأذون بها والإضرار بسلامة البيانات. |
En una auditoría se observó que el sistema empleado para calcular los pagos mensuales tenía varias deficiencias que reducían la integridad de los datos, y que se deberían controlar mejor los registros de asistencia. | UN | وقد بينت مراجعة للحسابات أن النظام المستخدم لحساب المدفوعات الشهرية ينطوي على عدة عيوب تضعف صحة البيانات وأن سجلات الدوام بحاجة إلى مزيد من المراقبة. |
En consecuencia, se ha mejorado sustancialmente el funcionamiento del sistema y la integridad de los datos. | UN | ونتيجة لذلك، تحسن مستوى كل من اﻷداء وسلامة البيانات إلى حد كبير. |
Se dispone de datos de todas las regiones, aunque el alcance y la integridad de los datos varía considerablemente entre regiones. | UN | والبيانات متوفرة من جميع المناطق، وإن كان مدى واكتمال البيانات يختلف من منطقة لأخرى. |
la integridad de los datos del SIIG es tan importante como el mantenimiento del programa lógico funcional que lo sustenta. | UN | وسلامة بيانات النظام المتكامل هي على نفس القدر من الأهمية الذي يحظى به تعهُّـد البرمجيات الوظيفية الأساسية. |