"la interacción con la sociedad" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاعل مع المجتمع
        
    • بالتفاعل مع المجتمع
        
    • للتفاعل مع المجتمع
        
    En la actualidad, los gobiernos de los países desarrollados y los de los países en desarrollo ocupan posiciones diversas en la escala de la interacción con la sociedad civil. UN وتقف اﻵن حكومات كل من البلدان المتقدمة والبلدان النامية عند نقاط مختلفة من سلم التفاعل مع المجتمع المدني.
    No debía considerarse que el establecimiento de asociaciones considerarse fuera la única manera de mejorar la interacción con la sociedad civil. UN وينبغي ألا ينظر إلى إقامة الشراكات باعتبارها الطريقة الوحيدة لتحسين التفاعل مع المجتمع المدني.
    No debía considerarse que el establecimiento de asociaciones considerarse fuera la única manera de mejorar la interacción con la sociedad civil. UN وينبغي ألا ينظر إلى إقامة الشراكات باعتبارها الطريقة الوحيدة لتحسين التفاعل مع المجتمع المدني.
    Asimismo, subraya la importancia de la labor que realizan los ciudadanos y destaca que la interacción con la sociedad civil es esencial en una democracia. UN ويؤكد أهمية أنشطة المواطنين وضرورة التفاعل مع المجتمع المدني باعتباره أمرا أساسيا في بلد ديمقراطي.
    Pide al Experto independiente que garantice que ese mismo tipo de cambio se produce con respecto a la interacción con la sociedad civil y con los niños de las generaciones presentes y futuras. UN وطلب إلى الخبير الدولي أن يعمل على إحداث نفس التغيير فيما يتعلق بالتفاعل مع المجتمع المدني ومع أطفال الأجيال الحاضرة والمقبلة.
    A la Conferencia asistió también uno de los colaboradores de la Representante, con miras a facilitar la interacción con la sociedad civil y los representantes del Gobierno de la región. UN وكان أحد موظفيها حاضراً في الاجتماع، مما شكل فرصة سانحة للتفاعل مع المجتمع المدني وممثلي الحكومات من هذه المنطقة.
    Cualquier esfuerzo por aumentar la interacción con la sociedad civil debe realizarse de una manera que aumente la calidad de la toma de decisiones intergubernamental. UN وأي جهد لتعزيز التفاعل مع المجتمع المدني ينبغي أن يبذل بشكل يزيد من نوعية عملية صنع القرارات الحكومية الدولية.
    Es necesario coordinar también la interacción con la sociedad civil, así como la interacción con entidades extranjeras. UN وسيتعين أيضا تنسيق التفاعل مع المجتمع المدني وكذلك التفاعل مع الكيانات الأجنبية.
    :: Establecimiento de un sistema de consulta de TICAD que facilite la interacción con la sociedad civil. UN إنشاء دائرة التشاور تابعة لمؤتمر طوكيو، يمكن من خلالها التفاعل مع المجتمع المدني.
    También somos conscientes de la cuestión que ha planteado usted en cuanto a la interacción con la sociedad civil. UN ونحن ندرك أيضاً المسألة التي أثرتموها بشأن التفاعل مع المجتمع المدني.
    la interacción con la sociedad civil reforzará la credibilidad y la legitimidad de la institución y ciertamente puede reforzar el diseño y la ejecución de sus actividades. UN وسيؤدي التفاعل مع المجتمع المدني إلى تعزيز مصداقية وشرعية المؤسسة، وقد يؤدي بالتأكيد إلى تعزيز تصميم أنشطتها وتنفيذها.
    • Si bien las comisiones han estado mejorando constantemente sus métodos de trabajo, todavía queda mucho por hacer, en particular en lo que respecta a reorientar los debates generales y fortalecer la interacción con la sociedad civil y los expertos. UN ● ولا تزال اللجان تقوم باستمرار بتحسين أساليب عملها، إلا أنه لا يزال هناك مجال لتحقيق مزيد من التقدم، ولا سيما بإعادة تركيز المناقشات العامة وتوسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني والخبراء.
    • Si bien las comisiones han estado mejorando constantemente sus métodos de trabajo, todavía queda mucho por hacer, en particular en lo que respecta a reorientar los debates generales y fortalecer la interacción con la sociedad civil y los expertos. UN ● ولا تزال اللجان تقوم باستمرار بتحسين أساليب عملها، إلا أنه لا يزال هناك مجال لتحقيق مزيد من التقدم، ولا سيما بإعادة تركيز المناقشات العامة وتوسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني والخبراء.
    Uno de los objetivos explícitos de este ejercicio es aumentar la interacción con la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales (ONG), los círculos académicos y el sector privado. UN وأحد الأهداف المعلنة لهذه الممارسة تعزيز التفاعل مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية والسلك الأكاديمي والقطاع الخاص.
    45. En las recomendaciones del estudio también se abordó la interacción con la sociedad civil como fuente de información. UN 45- وتناولت توصيات الدراسة أيضاً التفاعل مع المجتمع المدني باعتباره مصدر من مصادر المعلومات.
    Dejando constancia de la divergencia de opiniones acerca del papel de la sociedad civil, se mencionó un amplio abanico de medidas incluidas en el Informe de Evaluación para fortalecer la interacción con la sociedad civil, medidas que fueron consideradas en mayor profundidad durante el debate. UN وحيث لم يلاحظ وجود اتساق في الآراء بشأن دور المجتمع المدني، قدمت طائفة من الوسائل التي تعزز التفاعل مع المجتمع المدني والمنبثقة عن تقرير التقييم، وواصلت المناقشة النظر فيها.
    Ello facilitará la cooperación entre los ministerios de gobierno y los distintos niveles de gobierno, así como la interacción con la sociedad civil, incluidos los padres y otros que presten cuidados a los niños. UN فمن شأن ذلك أن يسهِّل التعاون بين الوزارات الحكومية والمستويات الحكومية المختلفة ويسهل كذلك التفاعل مع المجتمع المدني، بمن في ذلك الوالدان ومقدمو الرعاية؛
    En el párrafo 5.6, al definir el mandato principal de las actividades de la División en el seguimiento de la Conferencia de Beijing, se menciona el aumento de la interacción con la sociedad civil, que cuenta con nuestro apoyo. UN عندما تورد الفقرة ٥-٦ تعريفا للولاية الرئيسية من اﻷنشطة التي تكلف بها الشعبة لمتابعة نتائج بيجين، يشار إلى توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني. وهذا ما نؤيده.
    El objetivo general de este subprograma es el apoyo eficaz a la aplicación de las medidas contenidas en la Declaración y la Plataforma de Acción de Beijing, mediante, entre otras cosas, el aumento de la interacción con la sociedad civil. UN ١٠ - يتمثل الهدف العام للبرنامج الفرعي في تحقيق الدعم الفعال لتنفيذ اﻹجراءات الواردة في إعلان ومنهاج عمل بيجين، بما في ذلك عن طريق توسيع نطاق التفاعل مع المجتمع المدني.
    Habida cuenta de la variedad de contextos a nivel de los países, se plantea la disyuntiva entre los posibles beneficios de establecer el mecanismo nacional en el gobierno, en función de la autoridad y el acceso a los órganos de adopción de decisiones, y de establecerlo fuera de él, con objeto de lograr mayor flexibilidad, evitar restricciones políticas y aumentar la interacción con la sociedad civil. UN ونظرا لتنوع السياقات على الصعيد القطري، فقد يكون هناك أخذ ورد بين الفوائد المحتملة لوضع الجهاز الوطني في الإطار الحكومي من حيث وجود السلطة وبلوغ دوائر صنع القرار والفوائد المحتملة لوضعها خارجها من حيث زيادة المرونة والتحرر من القيود السياسية وزيادة التفاعل مع المجتمع المدني.
    16. La tercera serie de actividades consistió en la interacción con la sociedad civil. UN 16- وتعلقت المجموعة الثالثة من الأنشطة بالتفاعل مع المجتمع المدني.
    Para facilitar la interacción con la sociedad civil en cuestiones ambientales por conducto de los parlamentarios, el PNUMA y la Organización de Legisladores Mundiales para un Medio Ambiente Equilibrado concertaron un memorando de entendimiento en noviembre de 2000. UN 28 - تيسيراً للتفاعل مع المجتمع المدني بشأن المسائل البيئية عن طريق البرلمانيين، أبرم برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة المشرّعين العالمية من أجل بيئة متوازنة، مذكرة تفاهم وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more