Según las entrevistas, la interfaz entre las divisiones también aumenta su coherencia con la ejecución y la labor de los coordinadores. | UN | وحسب هذه المقابلات، فقد ازداد التفاعل بين مختلف الشُعب تماسكاً بإنشاء مراكز الاتصال وبما تقوم به من أعمال. |
la interfaz entre los sectores financieros oficial e informal comprende a un grupo de prestatarios que puede recurrir a cualquiera de estas dos fuentes y un grupo de prestamistas informales que pueden obtener recursos del sector oficial. | UN | ومجال التفاعل بين القطاعين الماليين الرسمي وغير الرسمي يضم جماعة من المقترضين يمكنها الحصول على قروض من أي مصدر من المصدرين وجماعة من المقرضين غير الرسميين يمكنها الاستفادة من موارد القطاع الرسمي. |
Instó a los participantes a estar a la altura de las circunstancias y fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
Instó a los participantes a estar a la altura de las circunstancias y fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | وحث المشاركين على أن يكونوا على مستوى المناسبة وأن يدعموا الترابط بين العلوم والسياسات. |
4. Funcionamiento de la interfaz entre la ciencia y las políticas | UN | 4 - تشغيل حلقة الوصل بين العلم والتكنولوجيا |
la interfaz entre el sistema de comercio multilateral y los acuerdos de comercio regionales es también un tema de interés importante. | UN | ومن مجالات التركيز الرئيسة أيضاً التداخل بين النظام التجاري المتعدد الأطراف والاتفاقات التجارية الإقليمية. |
18. la interfaz entre sistemas de registro funcionará por intermedio de un centro de comunicaciones integrado con el diario de las transacciones. | UN | 18- تُشغَّل الوصلة البينية بين نظم السجلات عن طريق نقطة اتصالات مركزية مدمجة مع سجل المعاملات. |
:: la interfaz entre la planificación de los recursos institucionales y el sistema de presupuestación heredado es defectuosa, pues los sistemas no hablan el mismo idioma. | UN | :: الوصلة بين نظام التخطيط والنظام الموروث الخاص بالميزنة ليست جيدة لأن النظامين لا يتواصلان باللغة نفسها. |
El PNUD indicó que no había activado el módulo del libro mayor para el pago de la nómina porque no se había configurado la interfaz entre el módulo de recursos humanos y el del libro mayor. | UN | وأشار برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى أنه لم يُنشّط نموذج دفتر الأستاذ العام لكشوف المرتبات لأن شكل التفاعل بين نموذج الموارد البشرية ونموذج دفتر الأستاذ العام لم يكن قد تم تحديده. |
:: El mejoramiento de la interfaz entre los usuarios y los proveedores de financiación para la ordenación sostenible de los bosques es una importante prioridad. | UN | :: يعد تحسين التفاعل بين مستخدمي ومقدمي التمويل من أجل الإدارة الحرجية المستدامة أولوية رئيسية. |
La administración pública electrónica ofrece canales de comunicación nuevos e innovadores para mejorar la interfaz entre el público y las instituciones del Estado. | UN | وتتيح الحكومة الإلكترونية قنوات اتصال جديدة ومبتكرة لتعزيز التفاعل بين الجمهور ومؤسسات الدولة. |
Los equipos de Umoja y de Inspira están colaborando para desarrollar la interfaz entre sus sistemas, sobre la base de un enfoque de arquitectura de empresa. | UN | 68 - يتعاون فريق نظام " أوموجا " وفريق " إنسبيرا " على تطوير التفاعل بين نظاميهما على أساس نهج البنية المؤسسية. |
Asimismo, se acordó que Malí y Viet Nam servirían como países piloto para el examen de la interfaz entre el Marco de Asistencia y la estrategia de asistencia por países del Banco Mundial. | UN | كما أنه تم الاتفاق على أن مالي وفييت نام سيكونان موقعين تجريبيين لاستعراض التفاعل بين إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية واستراتيجيات البنك الدولي للمساعدة القطرية. |
Junto con la cuestión de la interfaz entre los niveles mundial y local, esas esferas exigirían que los responsables de las políticas y sus interlocutores sociales les prestasen atención. | UN | وهي إلى جانب قضية التفاعل بين المستويين العالمي والمحلي ستتطلب مثل هذه المعلومات عناية صانعي السياسات وشركائهم الاجتماعيين. |
También se ha incrementado la actividad dirigida a producir datos científicos pertinentes para formular políticas y se ha mejorado la interfaz entre la ciencia y la política. | UN | وحدثت أيضا زيادة في النشاط الساعي إلى إعداد مواد علمية ذات أهمية بالنسبة للسياسات، وتعزيز الترابط بين العلم والسياسات. |
Puso de relieve el pormenorizado análisis de las deficiencias, que se había pedido en la primera reunión y que los representantes tenían ante sí, en el que se establecía claramente la necesidad de mejorar la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | ووجه الانتباه إلى التحليل التفصيلي للفجوات الذي طلبه الاجتماع الأول، والمعروض حالياً على الممثلين، والذي يحدد بوضوح الحاجة إلى تحسين الترابط بين العلوم والسياسات. |
IV. Examen de las opciones para fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas relativas a la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | رابعاً - النظر في خيارات لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
Puso de relieve el pormenorizado análisis de las deficiencias, que se había pedido en la primera reunión y que los representantes tenían ante sí, en el que se establecía claramente la necesidad de mejorar la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | ووجه الانتباه إلى التحليل التفصيلي للفجوات الذي طلبه الاجتماع الأول، والمعروض حالياً على الممثلين، والذي يحدد بوضوح الحاجة إلى تحسين الترابط بين العلوم والسياسات. |
IV. Examen de las opciones para fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas relativas a la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | رابعاً - النظر في خيارات لتعزيز الترابط بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي |
Las actividades de evaluación descriptas ut supra también identifican qué se conoce y qué no se conoce y determinarán dónde la generación de conocimientos fortalecerá la interfaz entre la ciencia y las políticas. | UN | وأنشطة التقييم الموصوفة أعلاه سوف تعيِّن أيضاً ما هو معروف وما هو غير معروف وسوف تعيِّن المواضع التي سيؤدي فيها توليد معرفة جديدة إلى تعزيز حلقة الوصل بين العلم والسياسات. |
La organización recibió de la XI UNCTAD el mandato reforzado de abordar la interfaz entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | ومنحه الأونكتاد الحادي عشر ولاية معززة بخصوص معالجة التداخل بين التجارة والبيئة والتنمية. |
Desarrollo de la interfaz entre el sistema Sun y el sistema de pagos J. P. Morgan Chase Insight de las misiones de mantenimiento de la paz | UN | تطوير الوصلة البينية بين نظام SUN ببعثات حفظ السلام ونظام JP Morgan Chase Insight للدفع. |
:: la interfaz entre la planificación de los recursos institucionales y el sistema de presupuestación heredado es defectuosa, pues los sistemas no hablan el mismo idioma. | UN | :: الوصلة بين نظام التخطيط والنظام الموروث الخاص بالميزنة ليست جيدة لأن النظامين لا يتواصلان باللغة نفسها. |
Principales conclusiones del análisis de las deficiencias en la interfaz entre la ciencia y las políticas relativas a la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas. | UN | 3 - الاستنتاجات الرئيسية لتحليل الثغرات في العلاقة القائمة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي. |
b) Especificación funcional detallada de la interfaz entre sistemas de registros, de conformidad con los requisitos generales de diseño; | UN | (ب) المواصفات الوظيفية المفصلة للوصلة البينية بين نظم السجلات، وفقاً لشروط التصميم العامة؛ |
Examen de las opciones para fortalecer la interfaz entre la ciencia y las políticas relativas a la diversidad biológica y los servicios de los ecosistemas | UN | النظر في خيارات لتعزيز العلاقة بين العلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الايكولوجي |
Elaboración de la interfaz entre el sistema Sun usado por las misiones de mantenimiento de la paz y el sistema de pagos Insight de JP Morgan Chase | UN | إقامة وصلة بينية بين نظام SUN الذي تستخدمه بعثات حفظ السلام ونظام JP Morgan Chase Insight للدفع |