Un orador dijo que era necesario tomar medidas para evitar el mal uso de la Internet con fines terroristas. | UN | وذَكر أحد المتكلّمين أنه يلزم اتخاذ إجراءات لمنع إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية. |
Un orador dijo que era necesario tomar medidas para evitar el mal uso de la Internet con fines terroristas. | UN | وذَكر أحد المتكلّمين أنه يلزم اتخاذ إجراءات لمنع إساءة استعمال الإنترنت لأغراض إرهابية. |
Grupo de trabajo sobre la lucha contra el uso de la Internet con fines terroristas | UN | الفريق العامل المعني بمواجهة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية |
6. Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial relativa a la necesidad de celebrar consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de la Internet con fines racistas y resalta la importancia de la cooperación internacional entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en esta materia; | UN | 6 - ترحب بتوصية المقرر الخاص بضرورة عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛ |
Con respecto a la lucha contra el uso indebido de la Internet por los terroristas, hemos informado sobre nuestras mejores prácticas al grupo de trabajo del Equipo Especial sobre la lucha contra el uso de la Internet con fines terroristas. | UN | وفي ما يتعلق بمكافحة إساءة استعمال شبكة الإنترنت من جانب الإرهابيين، فإننا تبادلنا أفضل ممارساتنا مع الفريق العامل المعني بمواجهة استخدام الإنترنت للأغراض الإرهابية والتابع لفرقة العمل. |
Grupo de trabajo sobre la lucha contra el uso de la Internet con fines terroristas | UN | الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية |
IV. USO INDEBIDO DE la Internet con fines DE EXPLOTACIÓN SEXUAL | UN | رابعاً - إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي |
VII. USO INDEBIDO DE la Internet con fines DE EXPLOTACIÓN SEXUAL | UN | سابعاً - إساءة استخدام شبكة الإنترنت لأغراض الاستغلال الجنسي |
En Qatar, la lucha contra los delitos informáticos y el uso de la Internet con fines inmorales, incluida la explotación sexual de los niños, estaban dentro de la jurisdicción del organismo de seguridad competente. | UN | وفي قطر، يندرج موضوع مكافحة الجرائم الحاسوبية واستخدام الإنترنت لأغراض غير أخلاقية، بما في ذلك استغلال الأطفال جنسيا، ضمن نطاق اختصاص وكالة الأمن ذات الصلة. |
Australia hizo referencia a las disposiciones del Código Penal aplicables a cualquier conducta que entrañara el uso de una red de telecomunicaciones, una computadora o la Internet con fines delictivos. | UN | وأشارت أستراليا إلى أحكام قانون الجنايات التي تسري على أي سلوك ينطوي على استخدام شبكة اتصالات أو حاسوب أو الإنترنت لأغراض إجرامية. |
La Comunidad se fundará en las conclusiones del informe sobre la aplicación de dichas medidas que se le presentará al final del año para determinar si corresponde adoptar otras medidas, relativas, por ejemplo, a la utilización de la Internet con fines de propaganda racista. | UN | وستستند الجماعة إلى استنتاجات التقرير المتعلق بتطبيق هذه التدابير، الذي سيقدم إليها في نهاية هذا العام، لتحديد مدى الحاجة إلى اتخاذ تدابير أخرى تتناول، مثلاً، استخدام الإنترنت لأغراض الدعاية العنصرية. |
45. Los gobiernos deberían considerar la posibilidad de establecer un grupo consultivo regional para examinar los temas relativos al creciente problema de la delincuencia informática y recomendar la adopción de medidas apropiadas para combatir la utilización de la Internet con fines delictivos. | UN | 45- ينبغي للحكومات أن تنظر في إنشاء فريق استشاري إقليمي لبحث المسائل المتعلقة بتنامي مشكلة الجرائم الحاسوبية، وتقديم توصيات بشأن التدابير المناسبة لمكافحة استعمال الإنترنت لأغراض إجرامية. |
El Grupo de trabajo sobre la lucha contra el uso de la Internet con fines terroristas del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo publicó un informe en febrero de 2009. | UN | وفي شباط/فبراير 2009، أعد الفريق العامل المعني بمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية التابع لفرقة العمل تقريرا بهذا الشأن. |
La UNODC copreside el grupo de trabajo del Equipo especial sobre la lucha contra la financiación del terrorismo y participa en los grupos de trabajo de ese Equipo especial sobre la protección de los derechos humanos en el contexto de la lucha contra el terrorismo, la lucha contra el uso de la Internet con fines terroristas y la prevención y solución de conflictos. | UN | ويشارك المكتب في رئاسة الفريق العامل المعني بمعالجة مسألة تمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل، كما يشارك في أفرقتها العاملة المعنية بحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب، وبمكافحة استخدام الإنترنت لأغراض إرهابية، وبمنع النزاعات وحلها. |
Desgraciadamente, no hemos aprendido nada nuevo de la respuesta del PRT sobre sus actividades tales como la difusión y distribución de estupefacientes, la lucha por la libertad de utilizar la Internet con fines de pedofilia, pornografía infantil y prostitución infantil. | UN | " ونحن نأسف لأننا لم نحصل على أي جديد من رد " الحزب الراديكالي عبر الوطني " بشأن بعض توجهات عمل الحزب الأخرى، كنشر تعاطي المخدرات والتشجيع عليه، والكفاح من أجل حرية استخدام شبكة الإنترنت لأغراض ممارسة الجنس مع الأطفال واستخدامهم في البغاء وإنتاج المواد الإباحية، على سبيل المثال. |
7. Acoge con beneplácito la recomendación del Relator Especial relativa a la necesidad de celebrar consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de la Internet con fines racistas y resalta la importancia de la cooperación internacional entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley en esta materia; | UN | " 7 - ترحب بتوصية المقرر الخاص بضرورة عقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛ |
8. Acoge con beneplácito la celebración de consultas internacionales a nivel gubernamental para luchar contra la utilización indebida de la Internet con fines racistas y destaca la importancia de la cooperación internacional en esta materia entre los órganos encargados de hacer cumplir la ley; | UN | 8 - ترحب بعقد مشاورات دولية على المستوى الحكومي من أجل مكافحة إساءة استعمال الإنترنت في الأغراض العنصرية وتشدد على أهمية التعاون الدولي في إنفاذ القانون في هذا المجال؛ |
Nuestros organismos especiales han desarrollado medidas cautelares para impedir que las organizaciones terroristas se sirvan del segmento ucranio de la Internet para divulgar propaganda. A tal efecto, han elaborado una lista de características cuya presencia o ausencia indica el uso de los canales de la Internet con fines ilícitos y han creado mecanismos jurídicos para que puedan efectuarse operaciones de búsqueda adecuadas. | UN | وقد استحدثت أجهزتنا الخاصة تدابير احتياطية للحيلولة دون استخدام المنظمات الإرهابية للجزء الأوكراني من الإنترنت بغرض نشر الدعاية وذلك بوضعها قائمة بالسمات التي يشير وجودها أو عدمه إلى استخدام قنوات الإنترنت للأغراض غير القانونية، وبإنشائها آليات قانونية للتمكين من القيام بعمليات التفتيش المناسبة. |
Se abordó la cuestión de la seguridad de la navegación marítima en cursos prácticos regionales especiales para el África occidental y los países de la Organización de Cooperación Económica del Mar Negro, en tanto que en América Latina se abordó el problema del uso de la Internet con fines de terrorismo. | UN | وتناولت حلقات عمل مركّزة عُقدت لفائدة منطقة غرب أفريقيا وبلدان منظمة التعاون الاقتصادي لمنطقة البحر الأسود مسألة أمن الملاحة البحرية، في حين تناولت الدورات التي عُقدت في أمريكا اللاتينية موضوع التصدي لاستخدام الإنترنت للأغراض الإرهابية. |