"la intransigencia de israel" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعنت إسرائيل
        
    • التعنت الإسرائيلي
        
    • موقف إسرائيل العنيد والمتمثِّل برفضها
        
    • تعنت اسرائيل
        
    • تعنتها
        
    A pesar de los esfuerzos de todos los interesados, la reunión de las Altas Partes Contratantes no pudo organizarse debido a la intransigencia de Israel. UN ورغم الجهود التي بذلتها جميع الجهات المعنية، لم يتسن ترتيب اجتماع اﻷطراف المتعاقدة السامية بسبب تعنت إسرائيل.
    El principal problema para reactivar el proceso de paz en estos momentos es la intransigencia de Israel en relación con la cuestión de los asentamientos ilegales. UN وتتمثل المشكلة الرئيسية المتعلقة بتنشيط عملية السلام راهنا في تعنت إسرائيل حيال المستوطنات غير القانونية.
    Si no se consigue encontrar una solución, la intransigencia de Israel provocará el colapso de las negociaciones. UN وإذا لم يتسن إيجاد حل، فإن تعنت إسرائيل سيتسبب في انهيار المفاوضات.
    la intransigencia de Israel es el verdadero motivo por el cual no se ha logrado una paz justa, amplia y duradera en el Oriente Medio. UN وإن التعنت الإسرائيلي هو السبب في عدم التوصل إلى تحقيق سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الأوسط حتى الآن.
    En este contexto, consideramos que los informes nacionales que no tratan las implicaciones negativas de la intransigencia de Israel para adherirse al TNP, como el informe de Australia que recoge el documento NPT/CONF.2005/PC.II/12, no son lo eficaces que deberían ser de conformidad con la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ونعتقد, في هذا الصدد، أن التقارير الوطنية التي لا تتناول المضاعفات السلبية الناجمة عن موقف إسرائيل العنيد والمتمثِّل برفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، مثل التقرير المقدم من أستراليا والوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/PC.II/12 ليست تقارير فعالة بالقدر الذي ينبغي أن تكون عليه عملاً بقرار عام 1995 المتعلق بمنطقة الشرق الأوسط.
    El Pakistán lamenta la intransigencia de Israel y su negativa a acatar todas las resoluciones del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General. UN إن باكستان تشجب تعنت اسرائيل ورفضها الامتثال لجميع قرارات مجلس اﻷمن والجمعية العامة.
    Apenas el mes pasado, una propuesta del Secretario General de enviar una fuerza multinacional a los territorios palestinos ocupados se vio bloqueada por la intransigencia de Israel. UN فأوقف تعنتها في الشهر الماضي فقط اقتراحا للأمين العام بإيفاد بعثة متعددة الجنسيات إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    La grave situación actual, creada por la intransigencia de Israel, y sus flagrantes desafíos a la comunidad internacional exigen la adopción de medidas por el Consejo de Seguridad. UN وإن هذه الحالة الخطيرة الناشئة عن تعنت إسرائيل وعن تحدياتها الصارخة للمجتمع الدولي تقتضي أن يقوم مجلس اﻷمن باتخاذ التدابير اللازمة.
    El estancamiento en la búsqueda de una solución duradera a la cuestión de Palestina, que fundamentalmente se debe a la intransigencia de Israel y al ciclo de violencia que se ha iniciado, ha creado una peligrosísima fuente de tensión y una amenaza para la paz mundial. UN إن الطريق المسدود الذي يواجهه السعي لإيجاد حل دائم للقضية الفلسطينية والذي يرجع أساسا إلى تعنت إسرائيل وحلقة العنف الذي أخذت في الدوران، قد أوجد واحدة من أخطر بؤر التوتر والتهديد للسلم العالمي.
    Esa es la razón por la que se deben tomar medidas decididas para poner coto a la intransigencia de Israel y su desprecio flagrante del derecho internacional y de todos los acuerdos y compromisos. UN ولهذا السبب ينبغي الإصرار على اتخاذ خطوات لكبح جماح تعنت إسرائيل وازدرائها الصارخ للقانون الدولي ولجميع الاتفاقات والالتزامات.
    Todos los intentos y negociaciones para poner fin a esa ocupación han fracasado debido a la intransigencia de Israel y al hecho de que siga construyendo asentamientos en los territorios palestinos ocupados. UN وقد فشلت كل المحاولات والمفاوضات لإنهاء هذا الاحتلال بسبب تعنت إسرائيل واستمرارها في بناء المستوطنات في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    la intransigencia de Israel y su total indiferencia a los llamamientos a cumplir las obligaciones que le impone el derecho internacional, incluidas las disposiciones de las resoluciones pertinentes de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, siguen exacerbando la situación. UN ولا يزال تعنت إسرائيل وتحديها لدعوات الوفاء بالتزاماتها بمقتضى القانون الدولي، بما في ذلك أحكام القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة ومجلس الأمن للأمم المتحدة، يفاقم الوضع.
    A pesar de la intransigencia de Israel y el aumento de la violencia, las autoridades palestinas siguen comprometidas con una solución biestatal sobre la base de las fronteras anteriores a 1967 y con el proceso de paz, al igual que la comunidad internacional en su totalidad. UN وعلى الرغم من تعنت إسرائيل وتصعيدها للعنف، تظل القيادة الفلسطينية ملتزمة بحل الدولتين على أساس حدود ما قبل 1967 وبالعملية السلمية، مثلها في ذلك مثل المجتمع الدولي بأسره.
    La falta de un arreglo justo de la cuestión de Palestina, debido a la intransigencia de Israel y a su indiferencia total hacia el derecho internacional ha agravado las trágicas repercusiones del desplazamiento y el desposeimiento de los palestinos, lo que empeora en gran medida el conflicto. UN وقد ضاعف الافتقار إلى تسوية عادلة لقضية فلسطين، بسبب تعنت إسرائيل وتجاهلها التام للقانون الدولي، من الآثار المفجعة لتشريد الفلسطينيين وتجريدهم من ممتلكاتهم، مما أدى إلى تفاقم النـزاع إلى حد كبير.
    Esta iniciativa, que ha logrado reiteradamente la aprobación de la Asamblea y el Consejo de Seguridad, se ha visto obstaculizada sistemáticamente por la intransigencia de Israel y su rechazo -- que lamentablemente ha quedado impune -- de todos los instrumentos multilaterales. UN وهذه المبادرة، التي حظيت مراراً وتكراراً بموافقة هذه الجمعية ومجلس الأمن، أعاقها بصورة منهجية تعنت إسرائيل ورفضها - للأسف، بمنأى عن العقاب - لجميع الصكوك المتعددة الأطراف.
    De hecho, pese a las disposiciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General y a la decisión de la Conferencia de 1995 encargada del examen y la prórroga, este proyecto sigue bloqueado debido a la intransigencia de Israel, que se niega a sumarse al TNP y a someter sus instalaciones nucleares a las garantías del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والواقع، إنه رغم قرارات مجلس الأمن والجمعية العامة ذات الصلة وقرار مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 لا يزال هذا المشروع يعرقله تعنت إسرائيل التي ترفض التقيد بمعاهدة عدم الانتشار وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Las siguientes cuestiones ponen de manifiesto la intransigencia de Israel. UN ويتضح تعنت إسرائيل من الآتي.
    14. En el transcurso de los años, los muchos esfuerzos desplegados y las innumerables resoluciones de las Naciones Unidas no han podido poner término a los sufrimientos del pueblo palestino, a causa de la intransigencia de Israel, la Potencia ocupante, y a su total incumplimiento y desprecio del derecho internacional. UN 14 - ومضى قائلا أن الجهود العديدة التي بذلت على مدى السنين وقرارات الأمم المتحدة التي لا تحصى لم تفلح في وضع حد لمعاناة الشعب الفلسطيني بسبب تعنت إسرائيل دولة الاحتلال، وازدرائها واحتقارها الكاملين للقانون الدولي.
    También una vez más el proceso de paz tropieza con la intransigencia de Israel. UN وتعثر مسلك السلام مرة أخرى بسبب التعنت الإسرائيلي.
    Sin embargo, la realidad demuestra que no hay seriedad, que no hay voluntad de hacer frente a la intransigencia de Israel y de enfrentar las políticas israelíes que socavan todos los esfuerzos por lograr una solución pacífica de la cuestión de Palestina, incluida la hoja de ruta, y que interponen obstáculos en su camino. UN إلا أن الواقع يشير إلى انعدام الجدية وغياب الإرادة في التعامل مع التعنت الإسرائيلي ومواجهة السياسة الإسرائيلية التي تهدف عمليا إلى إفشال كل توجه لتحقيق تسوية سلمية للقضية الفلسطينية بما في ذلك خارطة الطريق.
    En este contexto, consideramos que los informes nacionales que no tratan las implicaciones negativas de la intransigencia de Israel para adherirse al TNP, como el informe de Australia que recoge el documento NPT/CONF.2005/PC.II/12, no son lo eficaces que deberían ser de conformidad con la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio. UN ونعتقد, في هذا الصدد، أن التقارير الوطنية التي لا تتناول المضاعفات السلبية الناجمة عن موقف إسرائيل العنيد والمتمثِّل برفضها الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، مثل التقرير المقدم من أستراليا والوارد في الوثيقة NPT/CONF.2005/PC.II/12 ليست تقارير فعالة بالقدر الذي ينبغي أن تكون عليه عملاً بقرار عام 1995 المتعلق بمنطقة الشرق الأوسط.
    En vista de que no hay progresos tangibles en las conversaciones de paz y de la amenaza que la intransigencia de Israel supone para dicho proceso, el Consejo de Seguridad tiene la obligación de demostrar que sus resoluciones han de ser respetadas y aplicadas. UN وبالنظر إلى عدم إحراز أي تقدم ملموس في محادثات السلم والخطر الذي يشكله استمرار تعنت اسرائيل في هذه العملية، فإنه ما زال يتعين على مجلس اﻷمن أن يثبت أن قراراته تحترم وتنفذ.
    Si la comunidad internacional no se pronuncia contra las políticas y acciones de Israel, sólo conseguirá estimular la intransigencia de Israel, que se niega a acatar las disposiciones del derecho internacional. UN وإذا ظل المجتمع الدولي يلتزم الصمت إزاء السياسات والممارسات الإسرائيلية، فإنه بذلك يشجع إسرائيل على تعنتها ورفضها الامتثال للقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more