"la inversión en capital humano" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار في رأس المال البشري
        
    • للاستثمار في رأس المال البشري
        
    • والاستثمار في رأس المال البشري
        
    • الاستثمار في الرصيد البشري
        
    • الاستثمار في الرأسمال البشري
        
    • ﻻستثمار رأس المال البشري عمﻻ بإعﻻن
        
    Otro hecho importante registrado en el mercado de trabajo es la conciencia cada vez mayor de las mujeres jóvenes acerca de la importancia de la inversión en capital humano. UN وهناك تطور هام آخر قد استجد في سوق العمل هو تعاظم وعي الشابات بأهمية الاستثمار في رأس المال البشري.
    Una condición para la ayuda debe ser el incremento de la inversión en capital humano y la adopción de medidas para reducir la pobreza. UN ويجب أن تكون المعونة مشروطة بتدعيم الاستثمار في رأس المال البشري واستعمال تدابير لمكافحة الفقر.
    Aparte de la educación, también hay otros programas sociales que pueden contribuir indirectamente al aumento de la inversión en capital humano. UN وثمة برامج اجتماعية أخرى إلى جانب التعليم يمكن أن تساعد أيضا بصورة غير مباشرة على زيادة الاستثمار في رأس المال البشري.
    En muchos países en desarrollo el hogar está en el centro del proceso de adopción de decisiones sobre la inversión en capital humano: salud, nutrición, educación, capacitación, trabajo y esparcimiento. UN وفي كثير من البلدان النامية، تكون الأسرة المعيشية هي موضع اتخاذ القرار بالنسبة للاستثمار في رأس المال البشري: في الصحة والتغذية والتعليم والتدريب والعمل والترفيه.
    Por ello, y para ello, necesitamos la cooperación internacional que financie tanto las redes de protección social como la inversión en capital humano y en infraestructura. UN ولهذا نحتاج إلى التعاون الدولي لتمويل شبكات الحماية الاجتماعية والاستثمار في رأس المال البشري والهياكل الأساسية.
    Se presta particular atención a la cuestión de la inversión en capital humano científico y tecnológico y al papel de la cooperación internacional en relación con la ciencia y la innovación. UN وقد أولي اهتمام خاص لمسألة الاستثمار في الرصيد البشري العلمي والتكنولوجي، ولدور التعاون الدولي في مجال العلم والابتكار. مقدمة
    3. la inversión en capital humano, la innovación y el desarrollo tecnológico UN 3 - الاستثمار في رأس المال البشري والابتكار والتطوير التكنولوجي
    Aunado a los beneficios individuales de la educación, la inversión en capital humano se traduce también en beneficios socioeconómicos para los países que han buscado invertir en esta política social. UN وبالإضافة إلى الفوائد الفردية للتربية والتعليم، يعود الاستثمار في رأس المال البشري أيضا بفوائد اجتماعية اقتصادية على البلدان التي تسعى للاستثمار في هذه السياسة الاجتماعية.
    la inversión en capital humano y físico dependerá en parte de los beneficios que se espere obtener de la innovación tecnológica. UN ويتأثر الاستثمار في رأس المال البشري والمادي بالمزايا المتوقعة من الابتكار التكنولوجي.
    El Sr. Hao señaló que la inversión en capital humano era una inversión básica y estratégica con un gran efecto en el desarrollo a largo plazo. UN وأشار السيد هاو إلى أن الاستثمار في رأس المال البشري استثمار أساسي واستراتيجي له تأثير كبير على التنمية الطويلة الأجل.
    Esta Cumbre se concentró en los esfuerzos colectivos encaminados a reducir la pobreza en el istmo mediante la integración social, el desarrollo humano sostenible y, en particular, la inversión en capital humano. UN وتركز الاهتمام في تلك القمة على الجهود الجماعية المبذولة للتخفيف من وطأة الفقر في المنطقة من خلال التكامل الاجتماعي، والتنمية البشرية المستدامة، وعلى اﻷخص من خلال الاستثمار في رأس المال البشري.
    la inversión en capital humano e infraestructura física, así como la adopción de políticas favorables a la economía de mercado y orientadas hacia las exportaciones, han tenido un papel decisivo en el logro de estos notable resultados. UN وكانت المرتكزات الرئيسية لتحقيق هذا اﻷداء المتميز هي الاستثمار في رأس المال البشري وفي الهياكل اﻷساسية المادية واتباع سياسات مجاوبة للسوق يقود زمامها التصدير.
    Entre esos principios, cabe citar la inversión en capital humano y en infraestructura, con respecto a la cual se han señalado necesidades enormes, como el acceso al agua potable. UN ومن هذه يمكننا أن نذكر الاستثمار في رأس المال البشري والبنية الأساسية، مما ذكرت بشأنه حاجات تشمل نطاقا واسعا، وخصوصا فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلـى مياه الشرب.
    Cuando los fondos menguan, se considera que la inversión en capital humano es menos importante que la prestación de servicios de atención primaria de la salud y de servicios de urgencia. UN وعندما تنقص الأموال اللازمة، ينظر إلى الاستثمار في رأس المال البشري على أنه أقل أهمية من تقديم الرعاية الصحية الأولية والرعاية الطارئة.
    Los estudios indican que el 34% del crecimiento económico es fruto de los nuevos conocimientos científicos y que el 16% es producto de la inversión en capital humano por medio de la educación, con lo que, en conjunto, el 50% del crecimiento económico procede de la educación. UN و16 في المائة ينتج عن الاستثمار في رأس المال البشري من خلال التعليم، بما يجعل 50 في المائة من النمو الاقتصادي يرجع إلى التعليم بمفهومه الشامل.
    la inversión en capital humano es una medida básica y estratégica con un gran efecto en el desarrollo a largo plazo. UN 35 - الاستثمار في رأس المال البشري خطوة أساسية واستراتيجية لها تأثير كبير في التنمية الطويلة الأجل.
    A medida que disminuye la participación activa de los gobiernos en la producción, se amplía la función del sector privado, incluso en esferas como la inversión en capital humano y desarrollo tecnológico. UN ٨١ - ومع انخفاض المشاركة الحكومية النشطة في اﻹنتاج، اتسع دور القطاع الخاص، وشمل مجالات مثل الاستثمار في رأس المال البشري والتنمية التكنولوجية.
    Viet Nam apoya vigorosamente la aplicación de la iniciativa 20/20, por considerarla un enfoque viable para la inversión en capital humano. UN وتؤيد فييت نام تأييدا قويا تنفيذ المبادرة ٢٠/٢٠، باعتبارها تمثل نهجا صحيحا للاستثمار في رأس المال البشري.
    Sin embargo, esas iniciativas no se deberían considerar una alternativa, sino más bien un complemento a la inversión en capital humano y físico y a las reformas estructurales necesarias para garantizar el acceso universal a los servicios sociales. UN غير أن هذه المبادرات ينبغي ألا تعتبر بديلة وإنما مكملة للاستثمار في رأس المال البشري والمادي وللإصلاحات الهيكلية اللازمة لضمان الوصول العام للخدمات الاجتماعية.
    Su función en el ámbito del desarrollo apunta a la creación de capacidad y a la inversión en capital humano. UN وتهدف الوظيفة الإنمائية للحماية الاجتماعية إلى بناء القدرات والاستثمار في رأس المال البشري.
    Los Ministros pidieron que se aumente la inversión en capital humano y recursos materiales en la esfera de la información y las comunicaciones y observaron que algunos Estados miembros avanzan en esa dirección. UN 22 - ودعا الوزراء إلى زيادة الاستثمار في الرصيد البشري والموارد المادية في مجال المعلومات والاتصالات ، مشيرين إلى أن بعض البلدان الأعضاء تسير في ذلك الاتجاه.
    La experiencia empírica muestra una relación mucho más firme entre inversión y crecimiento industrial si el concepto de inversión se amplía para incluir la inversión en capital humano y tecnológico. UN ٢٤ - وتكشف اﻷدلة التجريبية وجود علاقة أقوى بكثير بين الاستثمار والنمو الصناعي إذا تم توسيع مفهوم الاستثمار ليشمل الاستثمار في الرأسمال البشري والتكنولوجي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more