Los gobiernos deberían reconocer la importancia que revisten para el desarrollo de las empresas el apoyo infraestructural y la inversión en educación y capacitación. | UN | وينبغي للحكومات أن تعترف بأهمية دعم البنى اﻷساسية وبأهمية الاستثمار في التعليم والتدريب في مجال تنمية المشاريع. |
La distribución inicial de la riqueza puede también tener efectos a largo plazo, puesto que la inversión en educación permite a los ricos obtener empleos mejor pagados y transmitir un patrimonio mayor a las generaciones siguientes. | UN | ويمكن أن يكون للتوزيع اﻷولي للثروة آثار طويلة اﻷجل أيضاً، بالنظر إلى أن الاستثمار في التعليم يمكّن اﻷغنياء من الحصول على وظائف ذات أجور أفضل وترك ميراث أكبر لﻷجيال المقبلة. |
la inversión en educación no sólo depende de la capacidad de cada persona para hacer frente a los costos correspondientes, sino también de los incentivos para hacerlo. | UN | إن الاستثمار في التعليم يعتمد ليس فقط على قدرة الفرد على تحمل التكاليف التي يستتبعها التعليم بل أيضاً على الحافز على القيام بذلك. |
la inversión en educación, salud y reducción de la pobreza pueden producir drásticos resultados en lo que se refiere a promover una paz duradera. | UN | وباستطاعة الاستثمار في التعليم والصحة وخفض مستوى الفقر أن يفضي إلى تحقيق نتائج مثيرة فيما يتعلق بتعزيز السلم الدائم. |
Sin embargo, hasta que se llega a ese umbral no parece que la inversión en educación dé resultados. | UN | ويُعتقد أن الاستثمار في التعليم لن يؤتي ثماره قبل بلوغ هذه العتبة. |
la inversión en educación fructificó en la alta tasa de crecimiento económico durante los 30 años anteriores a la crisis de la deuda del decenio de 1980. | UN | وقد آتى الاستثمار في التعليم ثماره التي تجسدت في المعدل العالي للنمو الاقتصادي المشاهد في الـ 30 سنة السابقة لأزمة الدين في الثمانينات. |
En consecuencia, si se la deja al mercado libre, la inversión en educación no llegaría a ser óptima, con una oferta inferior a la que se justifica. | UN | وبذلك إذا ترك الأمر لحرية السوق فإن الاستثمار في التعليم سيكون دون المستوى الأمثل، مما يؤدي إلي عرض أقل مما ينبغي. |
Igualmente importante es la inversión en educación, salud, desarrollo de los recursos humanos, y ciencia y tecnología. | UN | ومن المهم بدرجة مساوية الاستثمار في التعليم والصحة وتنمية الموارد البشرية، وفي العلم والتكنولوجيا. |
Para lograr estos objetivos, se le ha asignado la máxima prioridad a la inversión en educación. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف، يتلقى الاستثمار في التعليم أولية عالية. |
Del mismo modo, la inversión en educación no puede ser eficaz sin una población sana. | UN | وبالمثل، فإن الاستثمار في التعليم لا يمكن أن يكون فعالا دون وجود شعب يتمتع أفراده بالصحة. |
En general, sin embargo, las mujeres recibían una mayor rentabilidad que los hombres de la inversión en educación. | UN | إلا أن المرأة عموما تجني من الاستثمار في التعليم عائدات أكبر مما يجني الرجل. |
Creemos que la inversión en educación y salud pública ayuda a aliviar la pobreza y a crear puestos de trabajo. | UN | ونرى أن الاستثمار في التعليم والصحة العامة يسهم في تخفيف الفقر وإيجاد فرص العمل. |
Exhorta al Gobierno a que redoble sus esfuerzos por aumentar la inversión en educación. | UN | وحثت الحكومة على مضاعفة جهودها لزيادة الاستثمار في التعليم. |
la inversión en educación es una garantía de oportunidades para todos los niños. | UN | الاستثمار في التعليم ضمان لإتاحة الفرص للأطفال. |
la inversión en educación ha dado resultados. | UN | حقق الاستثمار في التعليم بضع نتائج. |
151. la inversión en educación y cultura aumentó un promedio de 18.5% anual. | UN | 151- وزاد الاستثمار في التعليم والثقافة بمعدل 18.5 في المائة سنوياً. |
La falta de capacidad nacional obstaculizaba el avance y, si bien la inversión en educación debía dar sus frutos a mediano y largo plazo, un mejor aprovechamiento del potencial de la diáspora podría ser de utilidad. | UN | وقد شكّل انعدام القدرات الوطنية عائقا أمام إحراز التقدّم، وبينما من المتوخّى أن يؤتي الاستثمار في التعليم ثماره في الأجل المتوسط إلى الطويل، ربما يكون من المفيد استغلال إمكانات سيراليونيي المهجر. |
la inversión en educación es acertada para la persona, ya que su fruto es una ganancia mayor durante toda la vida u otros beneficios no monetarios. | UN | والاستثمار في التعليم هو في الواقع استثمار مجز للفرد لأنه يؤدي إلى زيادة مكاسبه على مدى الحياة وتحقيق مغانم أخرى غير نقدية. |
Esas disposiciones existen en varios países y tienen criterios diferentes para determinar los niveles mínimos de la inversión en educación. | UN | وتوجد هذه الأحكام في عدة بلدان فيها معايير مختلفة لتحديد المستويات الدنيا من الاستثمار في مجال التعليم. |
la inversión en educación está aumentando la oferta de nuevas ideas. | TED | الاستثمارات في التعليم تزيد المعروض من الأفكار الجديدة |
Esto puede conseguirse mediante la inversión en educación y capacitación, servicios básicos e infraestructura y mediante la adopción de políticas industriales y agrícolas selectivas y bien gestionadas. | UN | ويمكن السعي إلى تحقيق هذا الأمر بالاستثمار في التعليم والمهارات والخدمات والهياكل الأساسية وباعتماد سياسات صناعية وزراعية انتقائية تدار جيدا. |
la inversión en educación y cultura había aumentado como promedio en un 18,5% anual. | UN | وقد ارتفع مستوى الاستثمار في قطاع التعليم والثقافة ليبلغ في المتوسط 18.5 في المائة سنوياً. |
Los objetivos finales que persigue la inversión en educación son el crecimiento del ingreso nacional, la reducción de la pobreza y la promoción del desarrollo humano. | UN | الهدف النهائي للاستثمار في التعليم هو زيادة الدخل الوطني، والحد من الفقر، وتعزيز التنمية البشرية. |
Entre 1990 y 2001, el incremento anual medio de la inversión en educación fue del 19,4%. | UN | وبلغ متوسط الزيادة السنوية للاستثمارات في مجال التعليم 19.4 في المائة خلال الفترة بين عامي 1990 و2001. |