"la inversión extranjera directa en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي في
        
    • للاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • للاستثمار المباشر الأجنبي في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر على
        
    • الاستثمارات الأجنبية المباشرة في
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر إلى
        
    • بالاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • بالاستثمار المباشر الأجنبي في
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي إلى
        
    • الاستثمار المباشر الأجنبي على
        
    • والاستثمار الأجنبي المباشر في
        
    • وكان اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    • على اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر في
        
    • في اﻻستثمار المباشر اﻷجنبي في
        
    Más de dos quintas partes de la inversión extranjera directa en Asia es intrarregional. UN ويتم حوالي خمسي الاستثمار الأجنبي المباشر في آسيا فيما بين بلدان المنطقة.
    Otra delegación subrayó la importancia de la seguridad jurídica para fomentar la inversión extranjera directa en los países en que se ejecutaban programas. UN وشدد وفد آخر على أهمية تهيئة الأمن القانوني من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    Otra delegación subrayó la importancia de la seguridad jurídica para fomentar la inversión extranjera directa en los países en que se ejecutaban programas. UN وشدد وفد آخر على أهمية تهيئة الأمن القانوني من أجل تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان المستفيدة من البرنامج.
    :: la inversión extranjera directa en los países en desarrollo aumentó de 43.970 millones de dólares de los EE.UU. en 1991 a 240.170 millones en 2000. UN :: ازداد الاستثمار المباشر الأجنبي في البلدان النامية من 43.97 بليون دولار في عام 1991 إلى 240.17 بليون دولار في عام 2000.
    A. Establecimiento de las bases para la inversión extranjera directa en infraestructura UN ألف - وضع الأسس للاستثمار الأجنبي المباشر في البنية التحتية
    Hasta 1996 más de la mitad de la inversión extranjera directa en Rumania se concentraba sólo en Bucarest. UN وحتى عام 1996، كانت بوخارست وحدها تستأثر بما يزيد على نصف الاستثمار الأجنبي المباشر في رومانيا.
    MARCO DE la inversión extranjera directa en LOS PAÍSES EN DESARROLLO UN الاستثمار الأجنبي المباشر في البلدان النامية
    En el año 2000, la inversión extranjera directa en África se centró principalmente en los recursos naturales y los sectores de infraestructura. UN وتركز أساسا الاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا خلال عام 2000 على الموارد الطبيعية وقطاعات البنية الأساسية.
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    EL IMPACTO DE la inversión extranjera directa en EL DESARROLLO: LA MUNDIALIZACIÓN DE LA INVESTIGACIÓN Y EL DESARROLLO POR LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES UN تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية: عولمة أنشطة البحث والتطوير التي تضطلع بها الشركات عبر الوطنية
    También podría consistir en mecanismos de garantía de las inversiones y de reparto de los riesgos para alentar la inversión extranjera directa en un país. UN ويمكن أن يأخذ أيضا شكل آليات ضمان الاستثمار وتقاسم أعباء الخسائر المحتملة لتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في بلد ما.
    - Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: Papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية.
    la inversión extranjera directa en la República Dominicana y su impacto sobre la competitividad de sus exportaciones UN الاستثمار الأجنبي المباشر في الجمهورية الدومينيكية وتأثيره على القدرة التنافسية لصادراتها
    - Comité II del período de sesiones sobre el tema 5: Desarrollo económico en África: Papel de la inversión extranjera directa en el crecimiento y el desarrollo. UN اللجنة الثانية للدورة المعنية بالبند 5: التنمية الاقتصادية في أفريقيا: دور الاستثمار الأجنبي المباشر في النمو والتنمية.
    La proporción de la participación norteamericana en la inversión extranjera directa en el mundo creció en ese período del 19% al 25%. UN وزادت حصة المشاركة الأمريكية في الاستثمار المباشر الأجنبي في العالم في هذه الفترة من 19 في المائة إلى 25 في المائة.
    :: la inversión extranjera directa en los países menos adelantados ha sido minúscula. UN :: ضآلة الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا.
    Esa estabilidad macroeconómica ha dado lugar al aumento de la inversión extranjera directa en los últimos años, sobre todo en el sector de la minería. UN وترتب على هذا الاستقرار في الاقتصاد الكلي زيادة في الاستثمار المباشر الأجنبي في الأعوام الأخيرة، خاصة في قطاع التعدين.
    La aceleración del proceso de privatizaciones y el fortalecimiento de los mercados de capital en Egipto estaban dando un importante impulso a la inversión extranjera directa en la economía. UN وأضاف أن التعجيل بعملية الخصخصة وتعزيز أسواق رؤوس الأموال في مصر يعطيان دفعة هامة للاستثمار الأجنبي المباشر في الاقتصاد.
    Fuente: Panorama regional de la inversión extranjera directa en América Latina y el Caribe. Comisión Económica para América Latina y el Caribe, 2008. UN المصدر: الاستعراض الإقليمي العام للاستثمار المباشر الأجنبي في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الذي أعدته اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، 2008.
    La repercusión de la inversión extranjera directa en el empleo es negativa a corto plazo. UN وإن أثر الاستثمار الأجنبي المباشر على العمالة سلبي على المدى القصير.
    Aun así, en nuestro país se presentó en 2009 una significativa reducción de la inversión extranjera directa en relación con 2008. UN ورغم ذلك، كان هناك انخفاض كبير في الاستثمارات الأجنبية المباشرة في بلدنا في عام 2009.
    El porcentaje de la inversión extranjera directa en relación con el producto interno bruto (PIB) se encuentra entre los más altos de los países con economía en transición. UN وكانت نسبة الاستثمار الأجنبي المباشر إلى الناتج المحلي الإجمالي من أعلى النسب في الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقال.
    1. De conformidad con su programa, la Reunión de Expertos sobre la inversión extranjera directa en los recursos naturales estudió el papel de las empresas transnacionales (ETN) en las industrias extractivas y las principales repercusiones para los países en desarrollo. UN 1- بحث اجتماع الخبراء المعني بالاستثمار الأجنبي المباشر في الموارد الطبيعية، وفقاً لجدول أعماله، دور الشركات عبر الوطنية في الصناعات الاستخراجية وما يترتب عليه من آثار رئيسية بالنسبة للبلدان النامية.
    Mesa redonda sobre el tema “Régimen de promoción de la inversión para la inversión extranjera directa en los países menos adelantados” UN حلقة نقاش بشأن " نظام تشجيع الاستثمار في ما يتعلق بالاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نموا "
    En 1999 África atrajo sólo 10.300 millones de dólares, es decir, el 5% del total de la inversión extranjera directa en los países en desarrollo, que ascendió a 207.600 millones de dólares. UN ففي عام 1999، لم تجتذب أفريقيا إلا 10.3 بليون دولار، أو ما يعادل 5 في المائة، من مجموع تدفقات الاستثمار المباشر الأجنبي إلى البلدان النامية الذي بلغ 207.6 بلايين دولار.
    También escasean los estudios sobre el impacto de la inversión extranjera directa en el desarrollo económico, en particular sobre su función para abrir nuevos mercados, promover las exportaciones, contribuir a la transferencia de tecnología y mejorar los conocimientos y técnicas de gestión. UN وهنالك أيضا نقص في الدراسات عن أثر الاستثمار المباشر الأجنبي على التنمية الاقتصادية، وخاصة الدور الذي تقوم به في فتح أسواق جديدة وتشجيع الصادرات وتعزيز نقل التكنولوجيا وتحسين المهارات وتقنيات الإدارة.
    Panel de debate: Fortalecimiento de los vínculos entre la inversión nacional y la inversión extranjera directa en África UN جلسة النقاش: تعزيز الروابط بين الاستثمار المحلي والاستثمار الأجنبي المباشر في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more