"la inversión extranjera directa y" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • بالاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • والاستثمار المباشر الأجنبي
        
    • بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر و
        
    • في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي
        
    • باﻻستثمار اﻷجنبي المباشر
        
    • اﻻستثمار اﻷجنبي المباشر وفي
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر وإيجاد
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة
        
    • الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز
        
    Sala XXIII Sesión Especial III: la inversión extranjera directa y la reestructuración de las economías en transición y emergentes UN جلسة العمل الثالثة: الاستثمار المباشر الأجنبي وإعادة تشكيل الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية والاقتصادات الناشئة
    Se planteó la necesidad de que todos los países se beneficiaran de la inversión extranjera directa y de los flujos privados de crédito. UN بيد أنه ينبغي لجميع البلدان أن تستفيد من الاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الائتمانات الخاصة.
    Sin embargo, esas consideraciones ya no son los determinantes principales de la relación entre la inversión extranjera directa y el medio ambiente. UN غير أنها لم تعد العنصر الرئيسي الذي يحدد العلاقة بين الاستثمار المباشر الأجنبي والبيئة.
    Con todo, hay un amplio margen de maniobra para aumentar la coherencia entre las políticas relacionadas con la inversión extranjera directa y las relacionadas con la movilización de recursos a nivel nacional. UN ولكن هناك مجال واسع لزيادة الترابط بين السياسات المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وحشد الموارد المحلية.
    :: Alentar iniciativas que promovieran sinergias entre la ayuda oficial para el desarrollo, la inversión extranjera directa y la buena gestión. UN :: تشجيع المبادرات التي تعمل على تحقيق التآزر بين المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمار المباشر الأجنبي وحسن الإدارة؛
    Reunión de expertos sobre la inversión extranjera directa y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية
    Una tercera estrategia que ha aprobado el Gobierno de Corea consiste en dar prioridad al estímulo a la inversión extranjera directa y la cooperación internacional. UN واعتمدت الحكومة الكورية استراتيجية ثالثة تتمثل في إعطاء أولوية لدافع الاستثمار المباشر الأجنبي والتعاون الدولي.
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئـة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي وغيره من التدفقات الخاصة
    Los países sin estas condiciones, en los que las relaciones entre la inversión extranjera directa y la economía local han sido débiles, se han beneficiado poco de esta inversión. UN أما البلدان التي لا تتوافر لها مثل هذه الظروف، حيث الروابط واهية بين الاستثمار المباشر الأجنبي والاقتصاد المحلي، فلم تستفد إلا قليلا من تلك الاستثمارات.
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Mesa redonda 2 La movilización de recursos financieros internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN اجتماع المائدة المستديرة 2 تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    Movilización de recursos internacionales para el desarrollo: la inversión extranjera directa y otras corrientes de capitales privados UN تعبئة الموارد الدولية من أجل التنمية: الاستثمار المباشر الأجنبي والتدفقات الخاصة الأخرى
    A su vez, estos países deberían crear un entorno propicio para la inversión extranjera directa y la participación del sector privado. UN وينبغي للبلدان النامية غير الساحلية أن تهيئ بيئة مواتية لجذب مشاركة الاستثمار المباشر الأجنبي والقطاع الخاص.
    Además del envío de remesas, la contribución de esas comunidades ha incluido la aportación de capitales y la promoción de la inversión extranjera directa y de vínculos comerciales. UN وإلى جانب التحويلات المالية، تشمل مساهماتها التمويل بالأسهم وتيسير الاستثمار المباشر الأجنبي والروابط التجارية.
    Bases de datos sobre la inversión extranjera directa y mejora de las estadísticas al respecto en la región de la CESPAO UN قواعد بيانات الاستثمار المباشر الأجنبي، وتحسين إحصاءات الاستثمار المباشر الأجنبي في منطقة الإسكوا
    Promover el establecimiento de marcos estratégicos y normativos para la inversión extranjera directa y otras corrientes de recursos en este sector que incluyan esferas de políticas esenciales, como el desarrollo de infraestructuras, el comercio y su facilitación, la investigación y el desarrollo y la transferencia de tecnología. UN تعزيز الأطر الاستراتيجية والتنظيمية المتعلقة بالاستثمار المباشر الأجنبي وتدفقات الموارد الأخرى في هذا القطاع والتي تشمل مجالات السياسات العامة ذات الأهمية الحاسمة من قبيل تطوير الهياكل الأساسية، والتجارة وتيسير التجارة، والبحث والتطوير، ونقل التكنولوجيا.
    Segundo, deben movilizarse recursos internacionales para el desarrollo, la inversión extranjera directa y otras corrientes privadas. UN ثانياً، لا بد من تعبئة الموارد الدولية للتنمية والاستثمار المباشر الأجنبي وغير ذلك من التدفقات الخاصة.
    Reunión de Expertos sobre el impacto de la inversión extranjera directa y el desarrollo UN اجتماع الخبراء المعني بتأثير الاستثمار الأجنبي المباشر في التنمية
    El monto de la AOD en la región de la CESPAO representó el 25,5% de la inversión extranjera directa y el 47% de las remesas recibidas. UN فقد بلغت المساعدة الإنمائية الرسمية في منطقة الإسكوا 25.5 في المائة من الاستثمار الأجنبي المباشر و 47 في المائة من التحويلات الواردة.
    la inversión extranjera directa y las corrientes de inversión de cartera aumentaron considerablemente hasta alcanzar su nivel más alto desde la crisis económica asiática de 1997. UN وقد كانت ثمة زيادات كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر وفي تدفقات استثمارات الحافظة، إلى أعلى مستوى منذ الأزمة المالية الآسيوية سنة 1997.
    Para ello se requieren políticas que promuevan la inversión extranjera directa y fomenten sectores manufactureros y de servicios competitivos a nivel internacional en los países en desarrollo. UN وهذا يتطلب الأخذ بسياسات تهدف إلى تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر وإيجاد قطاعي خدمات وصناعة تحويلية قادرين على المنافسة الدولية في البلدان النامية.
    Por ende, es importante asociar la inversión extranjera directa y las ayudas públicas al desarrollo con miras a complementar los recursos internos de estos países. UN ولذلك، من الهام المزج بين الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية لتكملة الموارد المحلية لتلك البلدان.
    Con la ayuda de la ONUDI, los Estados de Europa oriental pueden adquirir una visión amplia del futuro, en que se preste particular atención a la promoción de la inversión extranjera directa y las PYME. UN فبمساعدة اليونيدو، يمكن لدول أوروبا الشرقية اعتماد رؤية شاملة للمستقبل ينبغي فيها إيلاء اهتمام خاص لترويج الاستثمار الأجنبي المباشر وتعزيز المنشآت الصغيرة والمتوسطة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more