"la investigación y el desarrollo en" - Translation from Spanish to Arabic

    • البحث والتطوير في
        
    • للبحث والتطوير في
        
    • لبحوث وتنمية
        
    • والبحث والتطوير في
        
    • البحث والتنمية في
        
    • البحث والاستحداث في
        
    • البحوث والتنمية في
        
    • مجال البحث والتطوير
        
    • بالبحث والتطوير في
        
    • البحوث والتطوير في
        
    Para alcanzar dichos objetivos es indispensable intensificar la investigación y el desarrollo en el terreno de la biomedicina. UN وتحقيق هذه اﻷهداف يقتضي بلوغ مستويات أعلى من البحث والتطوير في المجال الطبي الحيوي.
    De hecho, la investigación y el desarrollo en este ámbito se han intensificado. UN فالحقيقة أن البحث والتطوير في هذا الميدان يتعززان باطراد.
    La quinta actividad programática principal es la investigación y el desarrollo en materia de no proliferación. UN ويتركز النشاط البرنامجي الرئيسي الخامس على البحث والتطوير في مجال عدم الانتشار.
    Respecto de instalaciones compartidas, facilite la siguiente información únicamente con respecto a la parte consagrada a la investigación y el desarrollo en materia de defensa biológica. UN في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب.
    ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    Para hacer frente a este desafío a largo plazo, es también necesario que se tomen medidas adicionales inmediatas de concienciación y capacitación y que se promueva la difusión de la investigación y el desarrollo en materia de innovación y tecnología. UN ويلزم أيضا بذل جهود إضافية لزيادة الوعي وبناء القدرة واتخاذ تدابير من شأنها تعزيز الابتكار والبحث والتطوير في مجال التكنولوجيا كيما تتسنّى مجابهة هذا التحدي الطويل الأمد.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Política Alimentaria ha solicitado que se dupliquen los recursos públicos dedicados a la investigación y el desarrollo en el sector agrícola. UN كما دعا المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية إلى مضاعفة أعمال البحث والتطوير في مجال الزراعة.
    Estímulo a la capacidad productiva mediante la investigación y el desarrollo en África Septentrional UN تنشيط قدرات الإنتاج من خلال البحث والتطوير في شمال أفريقيا
    Para potenciar al máximo el impacto social, la investigación y el desarrollo en el ámbito de la salud debían orientarse en mayor medida por la necesidad pública. UN ولزيادة الأثر الاجتماعي إلى أقصى حد، ينبغي أن يكون البحث والتطوير في مجال الصحة مدفوعا باحتياجات عامة الناس بقوة أكبر.
    También reiteramos nuestro compromiso de seguir buscando fuentes innovadoras de financiación para la investigación y el desarrollo en lo tocante a enfermedades que no reciben suficiente atención. UN ونكرر أيضاً التزامنا بالسعي إلى إيجاد مصادر مبتكرة لتمويل البحث والتطوير في مجال الأمراض المهملة.
    La delegación de la India se refirió a la función de la investigación y el desarrollo en el perfeccionamiento de las armas que, si se suministraban a las zonas de tirantez, también podían desempeñar una función desestabilizadora. UN وأشار وفد الهند إلى دور البحث والتطوير في مجال تحسين اﻷسلحة التي يمكن، حينما تزود بها مناطق توتر أن تلعب دور المزعزع للاستقرار.
    iv) Fomentar la investigación y el desarrollo en materia de telecomunicaciones y transporte pertinentes al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` تشجيع البحث والتطوير في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل ذي الصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    iv) Fomentar la investigación y el desarrollo en materia de telecomunicaciones y transporte pertinentes al desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN `٤` تشجيع البحث والتطوير في مجال الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل ذي الصلة بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    La delegación de la India se refirió a la función de la investigación y el desarrollo en el perfeccionamiento de las armas que, si se suministraban a las zonas de tirantez, también podían desempeñar una función desestabilizadora. UN وأشار وفد الهند إلى دور البحث والتطوير في مجال تحسين اﻷسلحة التي يمكن، حينما تزود بها مناطق توتر أن تلعب دور المزعزع للاستقرار.
    Los gravámenes por contaminación también permiten al Estado constituir un fondo con cargo al cual puede sufragar la investigación y el desarrollo en materia ambiental así como realizar actividades de descontaminación con financiación pública. UN كما تتيح الرسوم المفروضة على التلويث للولاية أن تنشئ صندوقا يمكنها أن تدعم من حصيلته عمليات البحث والتطوير في المجال البيئي فضلا عن الاضطلاع بجهود التنظيف بأموال عامة.
    Respecto de instalaciones compartidas, facilite la siguiente información únicamente con respecto a la parte consagrada a la investigación y el desarrollo en materia de defensa biológica. UN في المرافق المتقاسمة تقدم المعلومات التالية وذلك فيما يتعلق بالجزء المخصص للبحث والتطوير في مجال الدفاع البيولوجي فحسب.
    No obstante, ello exigirá un aumento del volumen en apoyo de la investigación y el desarrollo en un ámbito relativamente descuidado. UN إلا أن هذا سيتطلب زيادة كبيرة في حجم الدعم المقدم للبحث والتطوير في هذا المجال المهمل نسبيا.
    ii) Apoyo técnico y sustantivo al Centro Regional de coordinación para la investigación y el desarrollo en materia de cereales secundarios, legumbres, raíces y tubérculos en las zonas tropicales húmedas de Asia y el Pacífico; UN `٢` تقديم الدعم التقني والفني لمركز التنسيق اﻹقليمي لبحوث وتنمية الحبوب الخشنة والقطانيات والجذريات والدرنيات في المناطق المدارية الرطبة في آسيا والمحيط الهادئ؛
    15. Los gobiernos de los países de Asia, en particular, han hecho grandes inversiones en la enseñanza, en particular en la enseñanza técnica, y en la investigación y el desarrollo en la esfera de la tecnología. UN ١٥ - ويغلب على حكومات البلدان اﻵسيوية على وجه الخصوص، ارتفاع مستوى استثمارها في التعليم، ولا سيما التعليم التقني، والبحث والتطوير في المجال التكنولوجي.
    Al mismo tiempo, el aumento de la competencia provocada por la mundialización es uno de los factores que ha estimulado la investigación y el desarrollo en el sector privado. UN وفي الوقت نفسه، يعد تزايد المنافسة التي أحدثتها العولمة أحد العوامل الحافزة على البحث والتنمية في القطاع الخاص.
    v) promover la investigación y el desarrollo en materia de utilización de los productos de madera, la biomasa y los biocombustibles y sobre la función de los bosques en el ciclo del carbono; UN `٥` تشجيع البحث والاستحداث في ميدان استخدام المنتجات الخشبية والكتلة الحيوية والوقود البيولوجي وكذلك بشأن دور الغابات في دورة الكربون؛
    Esto requiere la movilización de recursos adecuados para financiar la investigación y el desarrollo en las esferas de la producción de cultivos alimentarios, la energía renovable y el desarrollo sostenible. UN ويتطلب ذلك تعبئة الموارد الكافية لتمويل البحوث والتنمية في مجالات إنتاج المحاصيل الغذائية، والطاقة المتجددة والتنمية المستدامة.
    :: Promover la creación de las alianzas bilaterales, multilaterales y entre los sectores público y privado para la investigación y el desarrollo en materia de tecnología UN :: التشجيع على إقامة شراكات ثنائية ومتعددة الأطراف وشراكات بين القطاعين الخاص والعام في مجال البحث والتطوير التكنولوجيين
    De acuerdo con las estimaciones de que se dispone, actualmente sólo casi un 10% de los fondos afectados a la investigación y el desarrollo en materia de energía se destina a actividades relacionadas con las formas de energía renovables. UN وتشير التقديرات إلى أن التمويل المخصص للطاقة المتجددة يبلغ في الوقت الحالي ١٠ في المائة فقط من التمويل الخاص بالبحث والتطوير في مجال الطاقة.
    La integración de la investigación y el desarrollo en la esfera científica y tecnológica se ha vuelto parte integrante de la globalización de la actividad industrial en general. UN فتكامل البحوث والتطوير في ميدان العلم والتكنولوجيا أصبح جزءا لا يتجزأ من الصفة العالمية للنشاط الصناعي عموما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more