"la isla en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجزيرة في
        
    • الجزيرة خلال
        
    • للجزيرة في
        
    • إلى الجزيرة
        
    • الجزيرة فيما
        
    • هذه الجزيرة من
        
    • جزيرة في
        
    • الجزيرة إلى
        
    Estas razas llegaron a la isla en épocas diferentes a lo largo de su historia y contribuyeron a formar una sola nación. UN دخلت هذه اﻷجناس الى الجزيرة في فترات مختلفة على مر تاريخها وساعدت على تكوين أمة واحدة.
    El acuerdo constituirá el acontecimiento más importante ocurrido en la isla en dos decenios y abrirá posibilidades nuevas y más positivas para el futuro. UN وسيمثل الاتفاق أهم تطور حدث في الجزيرة في خلال عقدين كاملين وسيفتح أفقا جديدا وأكثر إيجابية بالنسبة للمستقبل.
    El mejoramiento del acceso por vía aérea a Gran Turca dio lugar a un aumento del 11% en el número de turistas que llegaron a la isla en 1993. UN وقد نشأ عن تحسين امكانية الوصول جوا دون توقف إلى ترك الكبرى أن ازداد بنسبة ١١ في المائة عدد السواح الذين زاروا الجزيرة في ١٩٩٣.
    Según el Gobernador, el programa de prevención contra el consumo de drogas se pondrá en marcha en todas las escuelas públicas de la isla en el transcurso de 2002. UN ووفقا لما ذكره الحاكم، سيتم توسيع نطاق مشروع الوعي بمكافحة المخدرات ليشمل جميع المدارس العامة في الجزيرة خلال سنة 2002.
    Construida por la iniciativa Dharma, cientificos que llegaron a la isla en 1970 Open Subtitles التي بنتها مبادة الدارما ، والتي تتكون من مجموعة علماء قدموا للجزيرة في السبعينات
    Las autoridades turcochipriotas se enorgullecen de sus continuos esfuerzos por proteger el patrimonio cultural de Chipre septentrional, que han reconocido los expertos y observadores extranjeros que han visitado la isla en varias ocasiones para comprobar la situación. UN وإن السلطات القبرصة التركية تعتز بما تبذله من جهود متواصلة لحماية التراث الثقافي لقبرص الشمالية، اﻷمر الذي جعلها محل ثناء الخبراء والمراقبين اﻷجانب الذين زاروا الجزيرة في مناسبات تتعلق بدراسة الحالة.
    Observadores extranjeros que han visitado la isla en diferentes ocasiones han encomiado nuestros esfuerzos incesantes en este sentido. UN ولقد قوبلت جهودنا الدؤوبة في هذا الصدد بالثناء من قبل المراقبين اﻷجانب الذين زاروا الجزيرة في مناسبات مختلفة.
    Esas denuncias han sido refutadas in toto por expertos y observadores imparciales que han visitado la isla en diferentes ocasiones. UN على أن تلك المزاعم ما لبث أن فندها عن آخرها المراقبون والخبراء المحايدون الذي زاروا الجزيرة في مناسبات شتى.
    A consecuencia de ello, no ha habido participación turcochipriota en reuniones de las dos comunidades en la isla en el último año. UN ونتيجة لذلك لم تكن هناك أي مشاركة قبرصية تركية في الاجتماعات بين الطائفتين بشأن الجزيرة في العام الماضي.
    La policía británica ocupó la isla en 1969 y se designó a un alto funcionario británico para colaborar en su administración. UN واحتلت الشرطة البريطانية الجزيرة في عام 1969 وتم تعيين مسؤول بريطاني كبير للمساعدة على إدارة شؤونها.
    Sigue comprometida a hacer todos los esfuerzos que resulten necesarios para lograr una solución definitiva y la reunificación de la isla en una federación bicomunal y bizonal. UN وسيظل ملتزما ببذل كل الجهود اللازمة لتحقيق الحل النهائي وإعادة توحيد الجزيرة في اتحاد ذي طائفتين وذي منطقتين.
    El acceso a la Internet se introdujo en la isla en 2002 y desde 2004 cuenta con una conexión de mayor ancho de banda. UN وقد أُدخلت خدمات الإنترنت إلى الجزيرة في عام 2002 ثم خضعت للتطوير في عام 2004 من أجل تقديم نطاق تغطية أوسع.
    Los buques que llegan a la isla permanecen anclados a cierta distancia de la costa y los visitantes son transportados hasta la isla en piragua. UN وترسو السفن الزائرة للجزيرة على بُعد مسافة من الشاطئ ويجري نقل الزوار إلى الجزيرة في مراكب طويلة.
    El acceso a Internet se introdujo en la isla en 2002 y desde 2004 cuenta con una conexión de banda ancha. UN وقد أُدخلت خدمات الإنترنت إلى الجزيرة في عام 2002 ثم خضعت للتطوير في عام 2004 من أجل تقديم نطاق تغطية أوسع.
    El Gobierno ha empezado a financiar un programa de asistencia social por el que dos trabajadores sociales prestan servicio en la isla en todo momento. UN وقامت الحكومة أيضا بتمويل برنامج للرعاية الاجتماعية يكفل وجود أخصائيين اجتماعيين في الجزيرة في جميع الأوقات.
    Nuestro objetivo inmediato sigue siendo la retirada de todas las tropas de ocupación y la reunificación de la isla, en el contexto de una federación con dos zonas y dos comunas. UN وهدفنا الثابت يبقى انسحاب كل قوات الاحتلال وإعادة توحيد الجزيرة في سياق اتحاد مكون من منطقتين وطائفتين.
    La inauguración del aeropuerto de Gerald, al norte de la isla, en 2005 no ha proporcionado aún una recuperación significativa en cuanto al número de turistas. UN ولم ينجح حتى الآن افتتاح مطار جيرالد بشمال الجزيرة في عام 2005 في زيادة أعداد السياح زيادة ملحوظة.
    Hay un equipo de reabastecimiento... que llegará al extremo norte de la isla en tres días. Open Subtitles اسمع، هناك فريق تعبئة قادم للجهة الشمالية من الجزيرة خلال 3 أيام.
    Deberíamos estar avistando la isla en unas pocas horas. Open Subtitles يفترض أن نرى الجزيرة خلال بضع ساعات فقط
    Hay un mapa de la isla en la mochila. Llévalos al avión. Open Subtitles ثمّة خريطة للجزيرة في الحقيبة، خذيهم للطائرة.
    Los pasajeros y la correspondencia llegan a la isla en barcos que proceden normalmente de la ciudad de El Cabo o se dirigen a esa ciudad. UN ويصل الركاب والبريد إلى الجزيرة عن طريق السفن التي تأتي عادة من كيب تاون أو تتجه إليها.
    La UNFICYP sigue cumpliendo una función importante en la isla en lo que respecta a mantener la calma y fomentar las relaciones y la confianza bicomunales. UN 42 - ولا تزال قوة الأمم المتحدة تؤدي دورا مهماً في الجزيرة فيما يتعلق بالحفاظ على الهدوء وتعزيز العلاقات والثقة بين الطائفتين.
    Limpia la isla en 2 semanas, o subirán las aguas. Open Subtitles لديكم أسبوعان لإخلاء هذه الجزيرة من السكان
    No, mira, yo soy la isla en un mar de gente rara. Open Subtitles لا، أنظرى، أنا جزيرة في بحر من المجانين.
    El aumento del personal militar y la prevista expansión de la infraestructura militar transformarán a la isla en una base de avanzada. UN وستؤدي التعزيزات العسكرية والتوسع المزمع في الهياكل الأساسية العسكرية إلى تحويل الجزيرة إلى قاعدة أمامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more