"la jefa de la delegación" - Translation from Spanish to Arabic

    • رئيسة الوفد
        
    • رئيسة وفد
        
    • رئيس الوفد
        
    Por último, la jefa de la delegación destacó la importancia que Finlandia concedía al mecanismo del EPU. UN وختاماً، أكدت رئيسة الوفد على الأهمية التي تعقدها فنلندا على آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Por último, la jefa de la delegación destacó la importancia que Finlandia concedía al mecanismo del EPU. UN وختاماً، أكدت رئيسة الوفد على الأهمية التي تعقدها فنلندا على آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Insta a la jefa de la delegación a que use su influencia para que se aborde el aspecto de la salud mental y se lo incluya en el próximo informe periódico. UN وهي تحث رئيسة الوفد على استخدام نفوذها لضمان التصدي لجوانب الصحة العقلية وأن يظهر ذلك في التقرير الدوري المقبل.
    De conformidad con la decisión tomada anteriormente en la sesión el Consejo, con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional escuchó una declaración, de la jefa de la delegación del CICR ante las Naciones Unidas. UN ووفقا لما تقرر في وقت سابق من الجلسة استمع المجلس إلى بيان، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدلت به رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى الأمم المتحدة.
    El Consejo escuchó una declaración de la jefa de la delegación del CICR, formulada en virtud del artículo 39 de su reglamento provisional. UN واستمع المجلس، وفقا للمادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت، إلى بيان أدلت به رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    la jefa de la delegación ya ha indicado que éste es un aspecto que necesita cambio estructural; sin embargo, a juzgar por las respuestas a las preguntas del Comité, parece que el Gobierno se está apartando de un compromiso al cambio. UN وقد ذكر رئيس الوفد بالفعل أنها تمثل مجالاً من المجالات التي تحتاج إلى تغيير هيكلي. إلا أنه يبدو من الإجابات على الأسئلة التي قدمتها اللجنة، أن الحكومة تتراجع من التزامها بالتغيير.
    la jefa de la delegación declaró que, por lo que ella sabía, en Lesotho no se practicaba la mutilación genital femenina. UN وذكرت رئيسة الوفد أن ليسوتو لا تمارس تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، على حد علمها.
    la jefa de la delegación comunicó que su país tenía la intención de realizar un estudio sobre los efectos del castigo corporal en las Bahamas. UN ونقلت رئيسة الوفد رغبة بلدها في إعداد دراسة عن آثار العقوبة البدنية في جزر البهاما.
    Sin embargo, la jefa de la delegación hizo hincapié en que plantearía la cuestión al Gobierno. UN لكن رئيسة الوفد أكدت أنها ستثير هذه المسألة مع الحكومة.
    En tal sentido, la jefa de la delegación venezolana solicitó a los asesores técnicos legislativos efectuar una visita al país, a objeto de que se continúe con la asistencia técnica legislativa prestada. UN وفي هذا السياق، طلبت رئيسة الوفد الفنزويلي إلى المستشارين الفنيين التشريعيين إجراء زيارة إلى البلد بغرض مواصلة تقديم المساعدة الفنية في المجال التشريعي.
    41. La Sra. Popescu pregunta si la jefa de la delegación podría compartir con el Comité algunas de las experiencias adquiridas como mujer miembro del Parlamento de Ghana. UN 41 - السيدة بوبيسكو: سألت إذا كانت رئيسة الوفد تستطيع أن تقدم للجنة بعض ما اكتسبته من جراء خبرتها كعضو في برلمان غانا.
    En su declaración inicial, la jefa de la delegación declaró que el Ministerio de Cuestiones de Género y Desarrollo de la Familia había empezado a realizar consultas sobre la posibilidad de legalizar el aborto en el caso de jóvenes víctimas de violación y abuso sexual. UN وقد ذكرت رئيسة الوفد في بيانها الاستهلالي أن وزارة الشؤون الجنسانية والأسرة أجرت مشاورات لسن قانون يجيز إجهاض الطفلة الحامل جراء اغتصاب أو اعتداء جنسي.
    Preguntó si el Gobierno de Singapur tenía la voluntad política de apoyar el fortalecimiento de los mecanismos de defensa de las mujeres para garantizar su eficacia, e instó a la jefa de la delegación a que, al transmitir las inquietudes del Comité, ejerciera su influencia en ese sentido. UN وسألت عما إن كانت تتوافر لدى حكومة سنغافورة الإرادة السياسية اللازمة لدعم عملية تعزيز الأجهزة المعنية بالمرأة على نحو يكفل فعاليتها، وحثت رئيسة الوفد على أن تعمد، لدى إيصالها للشواغل التي أعربت عن اللجنة، إلى ممارسة نفوذها في هذا الصدد.
    Si bien reconocía los esfuerzos realizados personalmente por la jefa de la delegación, dijo que creía que en última instancia el marco institucional tenía más importancia que los aportes individuales. UN وقالت إنها مع اعترافها بالجهود التي تبذلها رئيسة الوفد شخصيا، فإنها ترى أن الإطار المؤسسي هو في نهاية المطاف أكثر أهمية من المساهمين الأفراد.
    En conclusión, la jefa de la delegación expresó el compromiso de Zambia con la promoción y protección de los derechos humanos y manifestó su voluntad de cooperar con el mecanismo del EPU, tanto durante el examen como después de él. UN وفي الختام، أعلنت رئيسة الوفد التزام زامبيا بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتعاون مع آلية الاستعراض الدوري الشامل خلال الاستعراض وبعده على السواء.
    En términos de cooperación internacional, Rumania era consciente de la necesidad de continuar cerrando las brechas existentes en lo institucional y legislativo para promover mejor los derechos humanos, y la jefa de la delegación reiteró el compromiso de Rumania a este respecto. UN وعلى صعيد التعاون الدولي، تعي رومانيا الحاجة إلى مواصلة رأب الثغرات المؤسسية والتشريعية الموجودة سعياً إلى زيادة تعزيز حقوق الإنسان، وأعادت رئيسة الوفد الروماني تأكيد التزام بلدها في هذا الصدد.
    la jefa de la delegación de Turkmenistán debe insistir que su Gobierno dé la máxima prioridad a este tema. UN وينبغي أن تصر رئيسة وفد تركمانستان على أن تعطي حكومتُها أولويةً عاليةً لهذه المسألة.
    En consecuencia, el Secretario Ejecutivo propondrá la elección de la jefa de la delegación de Alemania, Sra. Angela Merkel, Ministra Federal del Medio Ambiente, la Conservación de la Naturaleza y la Seguridad Nuclear, como Presidenta de la Conferencia de las Partes en su primer período de sesiones. UN وبناء على ذلك، سيدعو اﻷمين التنفيذي إلى انتخاب رئيسة وفد المانيا، السيدة أنجيلا ميركل، الوزيرة الاتحادية لشؤون البيئة، وصون الطبيعة والسلامة النووية، رئيسة لمؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى.
    El Consejo escuchó una declaración con arreglo al artículo 39 de su reglamento provisional formulada por la jefa de la delegación del Comité Internacional de la Cruz Roja ante las Naciones Unidas. UN واستمع المجلس إلى بيان أدلت به رئيسة وفد لجنة الصليب الأحمر الدولية لدى الأمم المتحدة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس.
    Carta de fecha 30 de marzo de 2000 dirigida al Presidente de la Comisión de Derechos Humanos por la jefa de la delegación de Suecia ante el 56º período de sesiones de la UN رسالة مؤرخة في 30 آذار/مارس 2000 وموجهة إلى رئيس لجنة حقوق الإنسان من رئيسة وفد السويد لدى الدورة السادسة والخمسين
    Si no es así, se insta a la jefa de la delegación y Ministra a garantizar que las recomendaciones del Comité al Gobierno de Liberia serán tomadas en consideración en la forma final de la política nacional sobre cuestiones de género. UN وإذا لم يكن الأمر كذلك، فإنها تحث رئيس الوفد والوزير على ضمان مراعاة توصيات اللجنة المقدمة لحكومة ليبريا عند وضع السياسة الوطنية الجنسانية في صورتها النهائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more