Se invita a la Junta a que apruebe el texto que figura en la parte A como Estrategia de Cooperación Técnica de la UNCTAD. | UN | ويدعى المجلس إلى اعتماد النص الوارد في الجزء ألف بوصفه استراتيجية التعاون التقني لﻷونكتاد. |
Invitó a los miembros de la Junta a que continuaran haciendo visitas sobre el terreno. | UN | ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية. |
Invitó a los miembros de la Junta a que continuaran haciendo visitas sobre el terreno. | UN | ودعت أعضاء المجلس إلى المداومة على القيام بزيارات ميدانية. |
Si bien la Secretaría ha aceptado con pesar los recortes, insta a la Junta a que se asegure de que no persista esa situación. | UN | وأضاف قائلا إن الأمانة قبلت تلك التخفيضات متأسفة لكنه حثّ المجلس على أن يعمل على ألا يستمر ذلك الوضع. |
Invitó a los miembros de la Junta a que consultarán los documentos justificativos que se habían distribuido anteriormente, junto con la declaración de la Directora Ejecutiva. | UN | وأحالت أعضاء المجلس الى الوثائق المساندة التي جرى توزيعها في وقت سابق مع بيان المديرة التنفيذية. |
Una delegación exhortó a la Junta a que perseverara en el desempeño de su misión real, que era la lucha contra la pobreza y, consecuentemente, a que limitara la utilización de recursos humanos y financieros en documentación. | UN | وحث أحد الوفود المجلس على تكثيف جهده الدؤوب في إنجاز مهمته الحقيقية - ألا وهي مكافحة الفقر - وفي هذا الضوء، الحد من استخدام الموارد البشرية والمالية المنفقة على الوثائق. |
La Secretaria invitó a la Junta a que informara a la secretaría de toda observación adicional sobre el programa, señalando que se analizaría en la Mesa. | UN | ودعت الأمينة المجلس إلى إبلاغ الأمانة لجميع ما يُبدى من تعليقات أخرى على جدول الأعمال، لتناقش في المكتب. |
La Secretaria invitó a la Junta a que informara a la secretaría de toda observación adicional sobre el programa, señalando que se analizaría en la Mesa. | UN | ودعت الأمينة المجلس إلى إبلاغ الأمانة لجميع ما يُبدى من تعليقات أخرى على جدول الأعمال، لتناقش في المكتب. |
El orador instó a los miembros de la Junta a que proporcionaran una ayuda extrapresupuestaria más previsible y amplia a la labor de la secretaría. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى ضمان توفير دعم أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ به لأعمال الأمانة وذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El orador instó a los miembros de la Junta a que proporcionaran una ayuda extrapresupuestaria más previsible y amplia a la labor de la secretaría. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى ضمان توفير دعم أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ به لأعمال الأمانة وذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El orador instó a los miembros de la Junta a que proporcionaran una ayuda extrapresupuestaria más previsible y amplia a la labor de la secretaría. | UN | ودعا أعضاء المجلس إلى ضمان توفير دعم أشمل وأكثر قابلية للتنبؤ به لأعمال الأمانة وذلك من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
El Comité también invitó a la Junta a que siguiera supervisando la coordinación efectiva de las actividades de todo el sistema en la lucha contra el hambre y la pobreza. | UN | ودعت اللجنة أيضا المجلس إلى مواصلة رصد التنسيق الفعَّال للجهود المبذولة عن نطاق المنظومة من أجل مكافحة الجوع والفقر. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2008 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيدعو المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2008 بالاستناد إلى توصيات المجموعات الإقليمية. |
Se invitará a la Junta a que examine cuatro solicitudes. | UN | وسيُدعى المجلس إلى النظر في أربعة طلبات. |
Se invitará a la Junta a que adopte una decisión en la que inste a los Estados Miembros que aún no lo hayan hecho a que concierten el Acuerdo uniforme de cooperación básica. | UN | وسيُدعى المجلس إلى اتخاذ قرار يهيب بالدول الأعضاء التي لم تبرم بعدُ اتفاق تعاون أساسي نموذجي أن تقوم بذلك. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2009 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2009 بالاستناد إلى توصيات المجموعات الإقليمية. |
Se invitará a la Junta a que nombre a los miembros del Órgano Asesor para 2010 sobre la base de las recomendaciones de los grupos regionales. | UN | وسيُدعى المجلس إلى تعيين أعضاء الهيئة الاستشارية لعام 2010 على أساس توصيات المجموعات الإقليمية. |
El personal de la secretaría de la UNCTAD que se ocupaba del comercio tenía ante sí una tarea considerable respecto de los problemas que enfrentaban todos los países en desarrollo, y el orador alentó a los miembros de la Junta a que lo tuvieran en cuenta cuando examinaran en el futuro la cuestión de los recursos. | UN | وقال إن على الأقسام المعنية بالتجارة في أمانة الأونكتاد أن تنجز الكثير بشأن التحديات التي تواجهها جميع البلدان النامية، وشجع أعضاء المجلس على أن يأخذوا ذلك في حسبانهم في مناقشاتهم المقبلة بشأن الموارد. |
Aun reconociendo que en los exámenes se había determinado que era posible mejorar la rendición de cuentas y la supervisión en la organización, algunas delegaciones instaron a la Junta a que tuviera presentes las necesidades en materia de desarrollo humano de la población local frente a la gravedad de esas deficiencias. | UN | وبينما اعترف العديد من الوفود بأن الاستعراضات قد كشفت عن إمكانية إدخال تحسينات على نظم المساءلة والرقابة في جميع أنحاء المنظمة، فقد حثت المجلس على أن يوازن بين احتياجات التنمية البشرية للسكان المحليين وبين مدى خطورة أوجه القصور هذه. |
Invitó a los miembros de la Junta a que consultarán los documentos justificativos que se habían distribuido anteriormente, junto con la declaración de la Directora Ejecutiva. | UN | وأحالت أعضاء المجلس الى الوثائق المساندة التي جرى توزيعها في وقت سابق مع بيان المديرة التنفيذية. |
20. En su noveno período de sesiones la Conferencia reestructuró el mecanismo institucional de la UNCTAD e invitó a la Junta a que estableciera tres comisiones, que han sido autorizadas a convocar diez reuniones de expertos al año. | UN | ٠٢- وأعاد المؤتمر في دورته التاسعة هيكلة آلية اﻷونكتاد المؤسسية ودعا المجلس الى إنشاء ثلاث لجان خوﱢلت عقد ٠١ اجتماعات خبراء في السنة. |
Una delegación exhortó a la Junta a que perseverara en el desempeño de su misión real, que era la lucha contra la pobreza y, consecuentemente, a que limitara la utilización de recursos humanos y financieros en documentación. | UN | وحث أحد الوفود المجلس على تكثيف جهده الدؤوب في إنجاز مهمته الحقيقية - ألا وهي مكافحة الفقر - وفي هذا الضوء، الحد من استخدام الموارد البشرية والمالية المنفقة على الوثائق. |