"la junta convino en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • وافق المجلس على أن
        
    • ووافق المجلس على أن
        
    • واتفق المجلس على أن
        
    • ووافق المجلس على أنه
        
    • واتفق المجلس على أنه
        
    • اتفق المجلس على أن
        
    • اتفق المجلس على إشراك
        
    • وافق المجلس على إشراك
        
    • واتفق المجلس على ضرورة
        
    Si no se dispusiera de fondos, la Junta convino en que la Directora, con la asistencia de la Junta, podía procurar obtener financiación externa. UN وفي حالة تعذر توفير اﻷموال، وافق المجلس على أن تقوم المديرة، بمساعدة المجلس، بالسعي للحصول على تمويل خارجي.
    74. De conformidad con su práctica anterior, la Junta convino en que los coordinadores regionales y China colaborarían plenamente en la labor de la Mesa. UN 74 - ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    3. la Junta convino en que los siguientes elementos específicos eran de especial importancia para los futuros trabajos de la UNCTAD: UN ٣ - ووافق المجلس على أن العناصر المحددة التالية لها أهمية خاصة بالنسبة لمواصلة عمل اﻷونكتاد:
    3. la Junta convino en que los siguientes elementos específicos eran de especial importancia para los futuros trabajos de la UNCTAD: UN ٣ - ووافق المجلس على أن العناصر المحددة التالية ذات أهمية كبيرة ﻷعمال اﻷونكتاد اﻷخرى:
    la Junta convino en que podía ofrecer recomendaciones al Director del INSTRAW sobre modalidades de recaudación de fondos. UN واتفق المجلس على أن بوسعه أن يقدم المشورة اللازمة الى مديرة المعهد فيما يتصل بطرائق جمع اﻷموال.
    la Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    la Junta convino en que los problemas relacionados con el transporte se podrían aliviar con nuevas tecnologías para vehículos que usen la energía eficientemente. UN واتفق المجلس على أنه يمكن تخفيف حدة المشاكل المرتبطة بالنقل بواسطة تكنولوجيات جديدة للمركبات الكفؤة طاقيا.
    Teniendo presente esta consideración, la Junta convino en que la evaluación debía tener en cuenta, entre otros, los puntos siguientes: UN ومراعاة لهذا اﻷمر، اتفق المجلس على أن يأخذ التقييم في الحسبان، في جملة أمور، ما يلي:
    74. De conformidad con su práctica anterior, la Junta convino en que los coordinadores regionales y China colaborarían plenamente en la labor de la Mesa. UN 74- ووفقاً للممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون الإقليميون والصين مشاركة كاملة في أعمال المكتب.
    En lo que respecta a la cuestión de las comunicaciones, la Junta convino en que si se tuviese mayor acceso a las modernas tecnologías de telecomunicaciones e información se podría promover el desarrollo sostenible mediante el fomento del crecimiento económico, el suministro de acceso a la información, la promoción de la sociedad civil y la reducción de los viajes, UN وفيما يتعلق بمسألة الاتصالات، وافق المجلس على أن تكنولوجيات الاتصالات والمعلومات الحديثة الميسرة على نطاق واسع يمكن أن تعزز التنمية المستدامة بتشجيعها للنمو الاقتصادي، وإتاحتها الوصول الى المعلومات، وتعزيزها للمجتمع المدني وتقليلها للسفر المستهلك للطاقة.
    4. De conformidad con la práctica establecida, la Junta convino en que los coordinadores regionales y China, así como los Presidentes de los comités del período de sesiones, participarían plenamente en la labor de la Mesa. UN ٤ - وعملا بالممارسة المتبعة، وافق المجلس على أن يشارك المنسقون اﻹقليميون والصين، باﻹضافة إلى رئيس لجنتي الدورة مشاركة كاملة في عمل المكتب.
    la Junta convino en que su contribución a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debía centrarse en los problemas multisectoriales y en los recursos para el desarrollo sostenible. UN ووافق المجلس على أن مساهمته في اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ينبغي أن تتركز على القضايا المشتركة بين القطاعات والموارد المتعلقة بالتنمية المستدامة.
    la Junta convino en que, a fin de contar con una estrategia amplia de recaudación de fondos, el Director debía preparar un conjunto claro de directrices. UN ووافق المجلس على أن توفير استراتيجة شاملة لجمع اﻷموال يقتضي إعداد مجموعة واضحة من المبادئ التوجيهية من جانب مديرة المعهد.
    la Junta convino en que para lograr que los sectores de la energía y el transporte sean más sostenibles será necesario efectuar cambios de importancia en políticas como las subvenciones para la energía y el transporte y también reorientar los programas de investigación energética. UN ووافق المجلس على أن الانتقال الى اقتصادات طاقة نقل أكثر استدامة سيستلزم إجراء تغييرات كبرى في سياسات من قبيل سياسات الدعم المقدم للطاقة والنقل، فضلا عن إعادة توجيه برامج البحث في مجال الطاقة.
    la Junta convino en que el Estudio de las Naciones Unidas de 2002 seguía siendo válido. UN 32 - واتفق المجلس على أن صلاحية دراسة الأمم المتحدة لعام 2002 لا تزال سارية.
    la Junta convino en que el principal obstáculo para la utilización amplia de medidas de eficiencia energética y de fuentes de energía renovables es la ventaja competitiva de los combustibles fósiles, que probablemente se mantendrá mientras no se internalicen sus costos ambientales. UN واتفق المجلس على أن العائق الرئيسي الحائل دون الاستخدام الواسع النطاق لتدابير رفع كفاءة الطاقة واستخدام مصادر الطاقة المتجددة هو ما تتمتع به أنواع الوقود اﻷحفوري من ميزة تنافسية، وهي ميزة يُرجح أن تسود طالما أن التكاليف البيئية لتلك التدابير والمصادر لم تستوعب داخليا.
    la Junta convino en que cuando se dispusiera del informe final para el examen de 1997, los miembros los distribuyeran entre sus grupos interesados e incluso, de ser posible, que celebrasen reuniones para examinar los temas debatidos en el informe. UN ١٨ - واتفق المجلس على أن ينشر اﻷعضاء التقرير النهائي للمجلس المتصل باستعراض عام ١٩٩٧، لدى توافره، بين مجتمعاتهم، بما في ذلك، إن أمكن، نشره من خلال اجتماعات تنظم للنظر في المسائل التي يناقشها التقرير.
    la Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    la Junta convino en que los futuros informes relativos a las visitas sobre el terreno se examinarían únicamente en los períodos de sesiones ordinarios. UN ووافق المجلس على أنه ينبغي ألا يتم النظر في تقارير الزيارات الميدانية المقبلة إلا في الدورات العادية.
    la Junta convino en que si bien el mundo dependerá de los combustibles fósiles durante muchos decenios, es muy viable aumentar la eficiencia energética y, en consecuencia, disminuir las repercusiones sobre el medio ambiente de los combustibles fósiles. UN واتفق المجلس على أنه بينما سيظل العالم يعتمد على الوقود اﻷحفوري لعقود عديدة مقبلة توجد إمكانية كبيرة لرفع كفاءة الطاقة وبالتالي تخفيف حدة اﻵثار البيئية المتخلفة عن الوقود اﻷحفوري.
    92. Siguiendo la práctica establecida, la Junta convino en que los coordinadores de los grupos regionales y otros grupos reconocidos de la UNCTAD participasen plenamente en los trabajos de la Mesa de la Junta. UN 92 - ووفقاً للممارسة المتبعة، اتفق المجلس على أن يشارك منسقو المجموعات الإقليمية والمجموعات الأخرى المعترف بها في الأونكتاد مشاركة كاملة في أعمال مكتب المجلس.
    154. Siguiendo la práctica establecida, la Junta convino en que los coordinadores regionales y otros grupos reconocidos de la UNCTAD participaran plenamente en la labor de la Mesa de la Junta. UN 154 - ووفقاً للممارسة المتّبعة، اتفق المجلس على إشراك المنسقين الإقليميين ومجموعات الأونكتاد الأخرى المعترف بها مشاركة كاملة في عمل مكتب المجلس.
    166. Siguiendo la práctica establecida, la Junta convino en que los coordinadores regionales y China participaran plenamente en la labor de la Mesa de la Junta. UN 166 - ووفقاً للممارسة المرعية، وافق المجلس على إشراك المنسقين الإقليميين والصين، إشراكاً تاماً في أعمال مكتب المجلس.
    la Junta convino en que sus recomendaciones deberían ser prácticas y concretas a fin de pasar de los compromisos a la acción en la aplicación del proceso de la CNUMAD. UN واتفق المجلس على ضرورة أن تكون توصياته عملية ومحددة وذلك بغية تحويل تنفيذ عملية مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية من الالتزامات إلى العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more