Alentando a la Junta Ejecutiva a que siga informando de sus actividades, | UN | وإذ يشجع المجلس التنفيذي على مواصلة تقديم التقارير عن أنشطته، |
Alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aportaran sus conocimientos especializados en esa esfera. | UN | وحثت أعضاء المجلس التنفيذي على تقديم خبرتهم في هذا المجال. |
Instó a la Junta Ejecutiva a que examinara el primer marco de cooperación nacional en ese contexto. | UN | وحث المجلس التنفيذي على النظر في اﻹطار اﻷول للتعاون القطري في هذا السياق. |
Se alentó a la Junta Ejecutiva a apoyar la movilización de recursos para el programa propuesto. | UN | ودعا المجلس التنفيذي إلى مد يد المساندة لحشد الموارد للبرنامج المقترح. |
Informe de la visita de miembros de la Mesa de la Junta Ejecutiva a Kenya** | UN | تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء مكتب المجلس التنفيذي إلى كينيا** |
Asimismo, ayudaría a la Junta Ejecutiva a comprender el proceso de planificación en el UNIFEM. | UN | كما أنها ستساعد المجلس التنفيذي في فهم عملية التخطيط في الصندوق. |
Alentó a los miembros de la Junta Ejecutiva a que aportaran sus conocimientos especializados en esa esfera. | UN | وحثت أعضاء المجلس التنفيذي على تقديم خبرتهم في هذا المجال. |
Instó a la Junta Ejecutiva a que examinara el primer marco de cooperación nacional en ese contexto. | UN | وحث المجلس التنفيذي على النظر في اﻹطار اﻷول للتعاون القطري في هذا السياق. |
Por último, instó a la Junta Ejecutiva a que demostrara su apoyo a la oficina del Administrador, a fin de fortalecer al PNUD. | UN | وفي الختام، حث المجلس التنفيذي على اﻹعراب عن دعمه لمكتب مدير البرنامج لصالح أيجاد برنامج إنمائي أقوى. |
Instó a la Junta Ejecutiva a examinar la cuestión de la alta tasa de vacantes cuando se sometiera a su consideración el próximo presupuesto bienal. | UN | وحث المجلس التنفيذي على مناقشة مسألة معدل الشغور العالي عندما تعرض ميزانية فترة السنتين المقبلة للمناقشة. |
Por último, instó a la Junta Ejecutiva a que demostrara su apoyo a la oficina del Administrador, a fin de fortalecer al PNUD. | UN | وفي الختام، حث المجلس التنفيذي على الإعراب عن دعمه لمكتب مدير البرنامج لصالح أيجاد برنامج إنمائي أقوى. |
Instó a la Junta Ejecutiva a examinar la cuestión de la alta tasa de vacantes cuando se sometiera a su consideración el próximo presupuesto bienal. | UN | وحث المجلس التنفيذي على مناقشة مسألة معدل الشغور العالي عندما تعرض ميزانية فترة السنتين المقبلة للمناقشة. |
Informe de la visita sobre el terreno de la Junta Ejecutiva a Fiji y Samoa | UN | :: تقرير عن الزيارة الميدانية التي أجراها المجلس التنفيذي إلى فيجي وساموا |
Invitó a la Junta Ejecutiva a que ofreciera sugerencias respecto de los criterios para la selección de temas de investigación, tal como se citaban en el párrafo 39 del informe que examinaba la Junta. | UN | ودعا المجلس التنفيذي إلى تقديم اقتراحات بشأن معايير اختيار مواضيع البحوث على النحو الوارد في الفقرة ٣٩ من التقرير المعروض على المجلس التنفيذي. |
El Administrador tomó nota de la importancia de salvaguardar el papel de los países contribuyentes netos dentro del sistema del PNUD e invitó a la Junta Ejecutiva a que diera orientación respecto de la cuestión de los umbrales de los países contribuyentes netos. | UN | وأشار إلى أهمية تأمين دور البلدان المساهمة الصافية ضمن أسرة البرنامج اﻹنمائي ودعا المجلس التنفيذي إلى توفير التوجيه بشأن مسألة عتبات البلدان المساهمة الصافية. |
El Administrador tomó nota de la importancia de salvaguardar el papel de los países contribuyentes netos dentro del sistema del PNUD e invitó a la Junta Ejecutiva a que diera orientación respecto de la cuestión de los umbrales de los países contribuyentes netos. | UN | وأشار إلى أهمية تأمين دور البلدان المساهمة الصافية ضمن أسرة البرنامج الإنمائي ودعا المجلس التنفيذي إلى توفير التوجيه بشأن مسألة عتبات البلدان المساهمة الصافية. |
Asimismo, ayudaría a la Junta Ejecutiva a comprender el proceso de planificación en el UNIFEM. | UN | كما أنها ستساعد المجلس التنفيذي في فهم عملية التخطيط في الصندوق. |
La estrategia se presentó durante el proceso de consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva a principios de 2004. | UN | وقُدمت الاستراتيجية أثناء عملية المشاورة غير الرسمية مع المجلس التنفيذي في أوائل عام 2004. |
Decisiones adoptadas por la Junta Ejecutiva a. Declaraciones de apertura | UN | المقررات التي اتخذها المجلس التنفيذي في دورته السنوية لعام 2007 |
Como ya se informó a la Junta Ejecutiva a comienzos de 1994, fue necesario utilizar parte de la Reserva Operacional durante un breve lapso por la demora en el pago de las contribuciones. | UN | ووفقا لما سبق إبلاغه للمجلس التنفيذي في أوائل عام ١٩٩٤، تعين استخدام جزء من الاحتياطي التشغيلي لفترة قصيرة بسبب تأجيل سداد التبرعات. |
Cuando dicho informe esté ultimado, el PNUD comunicará a la Junta Ejecutiva, a través de una corrección, los eventuales cambios que se requieran. | UN | وسيقوم البرنامج، حالما ينتهي إعداد ذلك التقرير، بإبلاغ أية تغييرات، في حالة الحاجة إليها، إلى المجلس التنفيذي من خلال تصويب. |
Tomó nota del informe sobre las visitas al terreno de la Junta Ejecutiva a Malawi y Mozambique (DP/1996/CRP.14); | UN | أحاط علما بالتقرير المتعلق بالزيارتين الميدانيتين اللتين قام بهما المجلس التنفيذي الى ملاوي وموزامبيق (DP/1996/CRP.14)؛ |
1. Informe de la visita realizada por la Mesa de la Junta Ejecutiva a Sri Lanka, 25 de febrero al 2 de marzo de 2012 | UN | 1 - تقرير عن الزيارة الميدانية التي قام بها أعضاء مكتب المجلس التنفيذي لليونيسيف إلى سري لانكا في الفترة من 25 شباط/فبراير إلى 2 آذار/مارس 2012 |
La Administración reitera la respuesta dada en el informe de la Junta Ejecutiva a la Junta de Auditores, de fecha 19 de agosto de 1994 (E/ICEF/1994/AB/L.3/Add.1, párr. 13). | UN | ١١ - تؤكد اﻹدارة من جديد الرد الوارد في تقرير المجلس التنفيذي المقدم إلى مجلس مراجعي الحسابات المؤرخ ١٩ آب/أغسطس ١٩٩٤ )E/ICEF/1994/AB/L.3/Add.1، الفقرة ١٣(. |
Con todo, exhortaba a cada uno de los miembros de la Junta Ejecutiva a garantizar recursos para los programas aprobados por ésta. | UN | ولكنها طالبت كل واحد من أعضاء المجلس التنفيذي بأن يعمل على تأمين الموارد للبرامج التي وافق عليها المجلس. |
Consultas oficiosas sobre los informes de las visitas al terreno realizadas por la Junta Ejecutiva a Jamaica, las Islas Turcas y Caicos y Cuba (DP/1997/CRP.24) y a Kirguistán y Letonia (DP/1997/CRP.26). | UN | مشاورات غير رسمية بشأن تقارير الزيارات الميدانية التي قام بها المجلس إلى جامايكا وجزر تركس وكايكوس وكوبا (DP/1997/CRP.24) وقيرغيزستان ولاتفيا (DP/1997/CRP.26) إعلانـــــات |
Los debates del período de sesiones en curso daban buena prueba del éxito de la Reunión Ministerial y habían motivado a la Junta Ejecutiva a mantener el impulso de ese acontecimiento clave. | UN | وقد دللت المناقشات خلال هذه الدورة على نجاح الاجتماع الوزاري، كما أعطت دفعة للمجلس التنفيذي كي يحافظ على الزخم الذي اكتسبه ذلك الحدث البارز. |
2. Reconoce la necesidad de que prosigan las consultas y se tomen en consideración las opiniones de los Estados Miembros a fin de finalizar el proyecto de Estrategia para su examen por la Junta Ejecutiva a más tardar en el segundo período ordinario de sesiones de 2008. | UN | 2 - يعترف بالحاجة إلى إجراء المزيد من المشاورات وإلى أخذ آراء الدول الأعضاء في الحسبان بغية وضع الصيغة النهائية لمشروع الاستراتيجية لينظر فيها المجلس التنفيذي بحلول موعد الدورة العادية الثانية لعام 2008 كحد أقصى. |
El 24 de mayo el Gobierno de la República Srpska disminuyó unilateralmente su nivel de participación en la Junta Ejecutiva a observador. | UN | 8 - وفي 24 أيار/مايو،خفضت جمهورية صربسكا من طرف واحد مشاركتها في عمل المجلس التوجيهي إلى مستوى المراقب. |
2. La CP/RP, entre otras cosas, determinará las repercusiones de la subordinación de la Junta Ejecutiva a la CP/RP, en particular: | UN | 2- يقوم مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في البروتوكول، في جملة أمور، بتحديد ما يترتب من آثار على إخضاع المجلس التنفيذي لسلطة ذلك المؤتمر، بما في ذلك: |