"la junta ejecutiva en la" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس التنفيذي في
        
    • المجلس التنفيذي ذات
        
    • المجلس التنفيذي فيما يتعلق
        
    • للمجلس التنفيذي في مجال
        
    • المجلس التنفيذي على شبكة
        
    El firme liderazgo de la Junta Ejecutiva en la esfera de la movilización de los recursos resulta también muy prometedor. UN ومما يبشر بالخير أيضا إلى حد بعيد القيادة القوية التي يباشرها المجلس التنفيذي في مجال تعبئة الموارد.
    Otras pidieron que prosiguiera la labor en materia de parámetros y objetivos concretos a fin de prestar asistencia a la Junta Ejecutiva en la supervisión de los adelantos. UN والتمست وفود أخرى مزيدا من العمل بشأن وضع مؤشرات وأهداف محددة لمساعدة المجلس التنفيذي في رصد التقدم.
    La función de los donantes y los miembros de la Junta Ejecutiva en la reforma de las Naciones Unidas era decisiva. UN كما يعتبر دور المانحين وأعضاء المجلس التنفيذي في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة أمرا حاسما.
    Otras pidieron que prosiguiera la labor en materia de parámetros y objetivos concretos a fin de prestar asistencia a la Junta Ejecutiva en la supervisión de los adelantos. UN والتمست وفود أخرى مزيدا من العمل بشأن وضع مؤشرات وأهداف محددة لمساعدة المجلس التنفيذي في رصد التقدم.
    La contratación de consultores a título individual se regirá por las normas de la Junta Ejecutiva en la materia y por las instrucciones administrativas correspondientes. UN وتخضع عملية إبرام العقود مع استشاريين معينين لتشريعات المجلس التنفيذي ذات الصلة، وللتعليمات اﻹدارية المتصلة بهذا الشأن.
    La función de los donantes y los miembros de la Junta Ejecutiva en la reforma de las Naciones Unidas era decisiva. UN كما يعتبر دور المانحين وأعضاء المجلس التنفيذي في عملية إصلاح اﻷمم المتحدة أمرا حاسما.
    También se hizo hincapié en la función decisiva que puede desempeñar la Junta Ejecutiva en la promoción de las actividades del Instituto. UN وأكد المشاركون أيضا الدور الرئيسي الذي يمكن أن يؤديه المجلس التنفيذي في الترويج لأنشطة المعهد.
    Algunas delegaciones deseaban saber cómo participaría la Junta Ejecutiva en la elaboración de la nueva estrategia de respuesta humanitaria. UN وسألت بعض الوفود عن الكيفية التي يمكن بها إشراك المجلس التنفيذي في وضع الاستراتيجية الجديدة للاستجابة الإنسانية.
    Algunas delegaciones deseaban saber cómo participaría la Junta Ejecutiva en la elaboración de la nueva estrategia de respuesta humanitaria. UN وسألت بعض الوفود عن الكيفية التي يمكن بها إشراك المجلس التنفيذي في وضع الاستراتيجية الجديدة للاستجابة الإنسانية.
    Se tuvieron en cuenta las observaciones de la Junta Ejecutiva en la revisión del plan y los documentos de apoyo. UN وقد روعيت تعليقات المجلس التنفيذي في تنقيح الخطة ومستنداتها الداعمة. لاتخاذ إجراء
    Varias delegaciones señalaron que en el informe no se tenía debidamente en cuenta el papel de la Junta Ejecutiva en la gestión del proceso de reforma. UN ٣٩٠ - وقالت وفود عدة إن التقرير لا يبرز، بالقدر الكافي، أهمية دور المجلس التنفيذي في عملية اﻹصلاح اﻹداري.
    Una delegación pidió que se brindara información sobre el papel de la Junta Ejecutiva en la nueva estructura. UN ١١٩ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    Varias otras delegaciones expresaron su apoyo al nuevo proceso, de aprobación de los programas por países, y el papel de la Junta Ejecutiva en la formulación de estrategias para los programas. UN وأيدت عدة وفود أخرى العملية الجديدة الخاصة بالموافقة على البرامج القطرية ودور المجلس التنفيذي في صياغة الاستراتيجيات البرنامجية.
    Una delegación pidió que se brindara información sobre el papel de la Junta Ejecutiva en la nueva estructura. UN ٤٠٢ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    * El informe principal se puede consultar en el sitio de la secretaría de la Junta Ejecutiva en la Web: www.undp.org/execbrd. UN * التقرير الرئيسي متاح على موقع أمانة المجلس التنفيذي في شبكة الإنترنت www.undp.org/execbrd.
    Teniendo presente la recomendación hecha por la Junta Ejecutiva en la continuación de su primer período de sesiones al efecto de que el informe de la Directora del Instituto, el proyecto de presupuesto operacional para 2005 y otros documentos pertinentes se presentaran a la Asamblea General, UN وإذ تضع في اعتبارها توصية المجلس التنفيذي في دورته الأولى المستأنفة بتقديم تقرير مديرة المعهد، والميزانية التشغيلية المقترحة لعام 2005، والوثائق الأخرى ذات الصلة، إلى الجمعية العامة،
    De conformidad con la solicitud que hizo la Junta Ejecutiva en la decisión 2006/13, el PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el Programa Mundial de Alimentos armonizaron y estandarizaron la calificación de sus auditorías. UN 10 - وفقا لطلب المجلس التنفيذي في قراره 2006/13، قام برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة وبرنامج الأغذية العالمي بمواءمة وتوحيد تقييمات المراجعة.
    De conformidad con la solicitud hecha por la Junta Ejecutiva en la decisión 2006/13, se ha seguido el mismo método en el presente informe. UN ووفقا لما طلبه المجلس التنفيذي في القرار 2006/13، فقد اتبع النهج ذاته في هذا التقرير.
    La secretaría presentará un informe de la aplicación de la política de evaluación del UNICEF, pedido por la Junta Ejecutiva en la decisión 2006/9. UN ستقدم الأمانة تقريرا عن تنمية سياسة التقييم في اليونيسيف، الأمر الذي طلبه المجلس التنفيذي في قراره 2006/9.
    El Jefe de Adquisiciones, en la medida en que esté autorizado para ello por las normas de la Junta Ejecutiva en la materia, podrá cooperar con un gobierno, una organización no gubernamental u otra organización internacional pública en relación con actividades de adquisición y podrá concertar acuerdos para esos efectos. UN يجوز لكبير موظفي المشتريات بالقدر الذي تخوله له تشريعات المجلس التنفيذي ذات الصلة، أن يتعاون مع حكومة أو منظمة غير حكومية أو منظمة دولية عامة أخرى فيما يتعلق بأنشطة المشتريات، وأن يبرم اتفاقات تحقيقا لهذه اﻷغراض.
    Varias delegaciones destacaron que no debía soslayarse a la Junta Ejecutiva en la presentación de informes y que por tanto ésta debía examinar todos los informes que se refirieran a mecanismos de supervisión interna de los fondos y programas. UN ٢٥٥ - وشددت عدة وفود على وجوب ألا يجري تجاوز المجلس التنفيذي فيما يتعلق بمسار اﻹبلاغ، ومن ثم، وجوب أن يستعرض المجلس أي تقارير عن آليات المراقبة الداخلية في الصناديق والبرامج.
    Varios oradores se refirieron a la intervención mayor de la Junta Ejecutiva en la reforma del PNUD. UN 167 - وأشارت عدة وفود إلى الدور المعزز للمجلس التنفيذي في مجال إصلاح البرنامج الإنمائي.
    El informe del PNUD sobre el sistema de puntuación equilibrada correspondiente a 2002 se puede consultar en el sitio de la Junta Ejecutiva en la Web, www.undp.org/execbrd/index.htm. UN ويتوفر تقرير سجـــل النتـــائج المتـــوازن للبرنامج الإنمائي لعام 2002 عبر موقع المجلس التنفيذي على شبكة الإنترنت على العنوان www.undp.org/execbrd/index.htm.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more