"la junta en que" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجلس على أن
        
    • المجلس التي
        
    • المجلس في أن
        
    • المجلس على أنه
        
    • المجلس في أنه
        
    • الأمناء التي
        
    • المجلس من أن
        
    ONU-Mujeres seguirá esforzándose por completar los planes de trabajo anuales antes del ejercicio correspondiente y está plenamente de acuerdo con la Junta en que se trata del enfoque ideal para este tipo de procesos e instrumentos. UN وستواصل الهيئة تعزيز الجهود التي تبذلها لإنجاز خطط العمل السنوية قبل السنة التي تنفذ فيها، وهي تتفق تماما مع المجلس على أن هذا النهج يمثل السيناريو المثالي لهذه العمليات والصكوك.
    El Departamento convino con la Junta en que era preciso elaborar mejor las instrucciones, y ha publicado nuevas directrices al respecto para las divisiones sustantivas. UN ووافقت اﻹدارة مع المجلس على أن الحاجة تدعو الى تحسين الاختصاصات وأصدرت مبادئ توجيهية جديدة بشأن إعداد الاختصاصات للشُعب الفنية.
    20. El ACNUR convino con la Junta en que este era uno de los mecanismos más importantes de control interno y señaló que cuando era posible se aplicaba ese principio. UN 20 - اتفقت المفوضية مع المجلس على أن هذا من أهم آليات المراقبة الداخلية ويجري تعزيز هذا المبدأ، متى أمكن ذلك.
    Período de sesiones de la Junta en que fue designada UN دورة المجلس التي تمت فيهــا تسمية المنظمــة
    Período de sesiones de la Junta en que fue designada ONG reconocida como entidad consultiva de la UNCTAD UN دورة المجلس التي تمت فيها تسميتها كمنظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى اﻷونكتاد
    La Comisión Consultiva coincide con la Junta en que el PNUD debe intensificar con rapidez sus esfuerzos para resolver tales problemas. UN وتتفق اللجنة مع المجلس في أن على البرنامج الإنمائي أن يكثف جهوده بسرعة لمعالجة هذه المشاكل.
    El FNUAP convino con la Junta en que debía brindar orientación de dicha índole y ahora está considerando la posibilidad de elaborar directrices para el fomento de la capacidad, basadas en el módulo de capacitación de la OIT, que incluye directrices para la evaluación y el fomento de la capacidad nacional. UN واتفق الصندوق مع المجلس على أنه ينبغي اصدار هذه التوصيات اﻹرشادية وهو ينظر حاليا في وضع مبادئ توجيهية لبناء القدرات، قائمة على أساس البرنامج التدريبي لمنظمة العمل الدولية، الذي يشتمل على مبادئ توجيهية بشأن تقييم وتنمية القدرة الوطنية.
    Coincide con la Junta en que la OSSI ha de supervisar cuidadosamente los planes de trabajo de los auditores residentes a fin de garantizar que las auditorías se ejecuten y lleven a término en los plazos previstos. UN وأضاف أن المجموعة تتفق مع المجلس في أنه ينبغي لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يرصد بعناية خطط عمل مراجعي الحسابات المقيمين، ضمانا لتنفيذ عمليات المراجعة ووضعها في صيغتها النهائية في الوقت المحدد.
    d) Las organizaciones de referencia y las redes especializadas pueden ser invitadas al período de sesiones de la Junta en que se examinan sus solicitudes, entre otras cosas, para brindar información adicional sobre organizaciones o proyectos concretos, responder a las preguntas y explicar sus actividades a la Junta; UN (د) يمكن دعوة المنظمات والشبكات المتخصصة المرجعية لحضور دورة مجلس الأمناء التي تدرس فيها طلباتها، لتحقيق أهداف شتى من بينها تقديم المزيد من المعلومات عن منظمات أو مشاريع محددة والإجابة عن أي أسئلة يطرحها المجلس وتفسير أنشطتها للمجلس؛
    20. El ACNUR convino con la Junta en que este era uno de los mecanismos más importantes de control interno y señaló que cuando era posible se aplicaba ese principio. UN 20- اتفقت المفوضية مع المجلس على أن هذا من أهم آليات المراقبة الداخلية ويتم تعزيز هذا المبدأ متى أمكن ذلك.
    La Oficina coincide con los miembros de la Junta en que el examen de una causa, incluida la preparación de un informe, no debería llevar más de tres meses si los recursos son suficientes. UN ويتفق مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع أعضاء المجلس على أن استعراض قضية ما لن يتعدى ثلاثة أشهر عندما تكون الموارد كافية، بما في ذلك إعداد التقرير.
    La Comisión coincide con la Junta en que todos los fondos y programas deben asegurar que los contratos se firmen oportunamente. La Comisión confía en que la Junta realice el seguimiento de la cuestión. UN وتتفق اللجنة مع المجلس على أن جميع الصناديق والبرامج ينبغي أن تضمن توقيع العقود في الوقت المناسب واللجنة واثقة من أن المجلس سيتابع هذا الأمر.
    Con respecto al impacto de los requisitos para la presentación de informes financieros, el Comité concuerda con la Junta en que esta es una cuestión que deberán dirimir la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión. UN وفيما يتعلق بالأثر المترتب على متطلبات الإبلاغ المالي، تتفق اللجنة مع المجلس على أن هذه مسألة سيتعين في نهاية المطاف أن تقررها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة.
    La Administración convino con la Junta en que el porcentaje de las compras hechas con arreglo al criterio de las necesidades operacionales inmediatas (23%) era demasiado elevado. UN ٢٨٢ - واﻹدارة متفقة مع المجلس على أن ٢٣ في المائة من المشتريات التي أجريت في إطار ترتيبات الطوارئ هي نسبة عالية أكثر من اللازم.
    Período de sesiones de la Conferencia o de la Junta en que fue designado UN دورة المؤتمر أو المجلس التي قُبلت فيها الهيئة
    Categoría general Período de sesiones de la Junta en que UN الفئة العامة دورة المجلس التي تمت
    Categoría general Período de sesiones de la Junta en que fue designada UN الفئة العامة دورة المجلس التي تمت
    50. El ACNUR está de acuerdo con la Junta en que, en circunstancias ideales, los planes actuales de compra constituirían un instrumento útil para negociar precios favorables de los artículos de uso común. UN ٥٠ - وتتفق مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين مع المجلس في أن خطط الشراء السنوية تتيح، في ظل اﻷوضاع المثالية، أداة مفيدة للحصول على أسعار مناسبة للبنود التي تستخدم عادة.
    La Oficina de Servicios de Supervisión Interna se mostró de acuerdo con la Junta en que sería útil e instructivo contar con una base de información, pero añadió que son las inspecciones particulares las que permiten a la Dependencia Central de Supervisión e Inspección determinar la naturaleza de los problemas que afectan a los regímenes de supervisión y proponer posibles medidas correctivas. UN واتفق مكتب المراقبة الداخلية مع المجلس في أن إنشاء قاعدة معلومات من شأنه أن يكون مفيدا وموفرا للمعلومات، ولكنه أضاف أن الوحدة المركزية للرصد والتفتيش يمكن أن تحدد طبيعة المشاكل في بيئة المراقبة وأن تقترح التدابير العلاجية، عن طريق عمليات تفتيش مخصصة.
    La Comisión Consultiva está de acuerdo con la Junta en que las explicaciones proporcionadas por la administración respecto del aumento resultan inaceptables (párr. 60). UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع المجلس في أن اﻷسباب التي قدمتها اﻹدارة تبريرا لهذه الزيادة غير مقبولة )الفقرة ٦٠(.
    En el ámbito de la gestión de la flota de vehículos, su delegación coincide con la Junta en que la Secretaría debe reforzar la aplicación de la norma de rotación en las misiones de mantenimiento de la paz por la que deben someterse a rotación los vehículos de una misma categoría para obtener el máximo de eficacia y utilidad. UN 53 - وفي مجال إدارة أساطيل المركبات، فإن وفده يتفق مع المجلس على أنه يتعين على الأمانة العامة تعزيز تنفيذ سياسة التناقل في عمليات حفظ السلام التي يتم فيها تناقل المركبات من نفس الفئة لتحقيق الحد الأقصى من الفعالية والفائدة.
    La Administración en general está de acuerdo con la Junta en que los contratos deberían dividirse toda vez que ello beneficiara la Organización; al mismo tiempo, toda economía posible debería considerarse a la luz de las necesidades operacionales. UN وتتفق الادارة عموما مع المجلس في أنه ينبغي تقسيم العقود الممنوحة إذا تحققت من ذلك فائدة للمنظمة؛ ويجب في الوقت نفسه موازنة كل فائدة من حيث التكلفة بالالتزامات التشغيلية.
    d) Las organizaciones de referencia y las redes especializadas pueden ser invitadas al período de sesiones de la Junta en que se examinan sus solicitudes, entre otras cosas, para brindar información adicional sobre organizaciones o proyectos concretos, responder a las preguntas y explicar sus actividades a la Junta; UN (د) يمكن دعوة المنظمات المرجعية والشبكات المتخصصة لحضور دورة مجلس الأمناء التي تدرس فيها طلباتها لتحقيق أهداف شتى من بينها تقديم المزيد من المعلومات عن منظمات أو مشاريع محددة والإجابة عن أي أسئلة مطروحة وتوضيح أنشطتها للمجلس؛
    Es lamentable que el UNITAR haya adjudicado contratos sin autorización del Comité de Contratos y está de acuerdo con la Junta en que los contratos de adquisiciones importantes deberían someterse a licitación pública internacional. UN ٣١ - وأضاف قائلا إنه من المؤسف أن المعهد قد منح عقودا بدون الحصول على موافقة لجنة العقود، واتفق مع ما أرتآه المجلس من أن عمليات الشراء الكبيرة ينبغي التعاقد عليها عن طريق مناقصات دولية مفتوحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more