La Unión Europea también espera que el nombramiento de la Ombudsman tenga efectos positivos sobre el volumen de trabajo de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وأضاف قائلا إن الاتحاد الأوروبي يأمل أيضا في أن يكون لتعيين أمين المظالم أثر إيجابي في حجم عمل مجلس الطعون المشترك. |
20 informes de la Junta Mixta de Apelación sobre peticiones de suspensión de una medida | UN | صياغة 20 تقريرا من تقارير مجلس الطعون المشترك بشأن طلبات إيقاف تنفيذ الإجراءات |
ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛ |
Capacitación para los miembros de la Junta Mixta de Apelación/ Comité Mixto de Disciplina en cada lugar de destino en que hay sedes o con carácter anual | UN | توفير التدريب لأعضاء مجالس الطعون المشتركة واللجنة التأديبية المشتركة في كل من مراكز العمل على أساس سنوي |
Gracias a la mejora de la eficacia la Junta Mixta de Apelación pudo tramitar un caso en un plazo de 12 a 14 meses, desde la fecha en que se había presentado la apelación. | UN | وأتاح تحسن الكفاءة لمجلس الطعون المشترك تجهيز القضية في غضون فترة تتراوح بين 12 و 14 شهرا اعتبارا من وقت تقديم الطعن. |
ii) Representación del Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta considere solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | `٢` تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند النظر في الطلبات الخاصة بتعليق اتخاذ إجراء بشأن قرار مطعون فيه؛ |
Tras su examen por la Junta Mixta de Apelación, el Secretario General revisa la decisión a la luz del informe de la Junta y decide si mantenerla o modificarla de alguna forma. | UN | وبعد أن ينظر مجلس الطعون المشترك في القرار، يستعرض اﻷمين العام القرار في ضوء تقرير مجلس الطعون المشترك. |
También se propone transformar la Junta Mixta de Apelación en una junta de arbitraje integrada por profesionales en régimen de dedicación exclusiva, en lugar de voluntarios. | UN | واقترح أيضا تمويل مجلس الطعون المشترك إلى مجلس تحكيم، مزود بموظفين فنيين متفرغين بدلا من متطوعين. |
i) Representará al Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta examine solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛ |
i) Representará al Secretario General ante la Junta Mixta de Apelación cuando ésta examine solicitudes de suspensión de medidas en relación con una decisión impugnada; | UN | ' ١ ' تمثيل اﻷمين العام أمام مجلس الطعون المشترك عند نظره في طلبات وقف تنفيذ قرار مطعون فيه؛ |
No obstante, el personal no comparte la opinión del Tribunal de que debe continuar el actual sistema de la Junta Mixta de Apelación y de que se debe aplazar la plena aplicación de la reforma. | UN | غير أنهم لا يشاطرون المحكمة رأيها الداعي إلى استمرار نظام مجلس الطعون المشترك الحالي وتأجيل التنفيذ الكامل لﻹصلاح. |
De esta forma, mientras se evaluaran los grupos de mediación, la Junta Mixta de Apelación podría seguir funcionando como hasta ahora. | UN | وبالتالي، ففي حين يجرى تقييم أفرقة أمين المظالم، يمكن أن يعمل مجلس الطعون المشترك بالطريقة التي يعمل بها حاليا. |
La Junta de Arbitraje sustituirá a la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيحل مجلس التحكيم محل مجلس الطعون المشترك. |
En el artículo 1 se establece una junta de arbitraje en reemplazo de la Junta Mixta de Apelación. | UN | تنشئ المادة ١ مجلس تحكيم يحل محل مجلس الطعون المشترك. |
Las facultades de la Junta de Arbitraje cuando actúa a título consultivo son las mismas que las de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وعندما يعمل مجلس التحكيم بصفة استشارية فإن صلاحياته هي نفس صلاحيات مجلس الطعون المشترك. |
Examen estadístico de las recomendaciones de la Junta Mixta de Apelación | UN | الاستعراض الاحصائي لتوصيات مجلس الطعون المشترك |
No obstante, esta posibilidad depende de que subsista el sistema de la Junta Mixta de Apelación que, como se ha demostrado más arriba, ya no funciona de modo aceptable. | UN | بيد أن هذه الامكانية تقوم على افتراض بقاء نظام مجلس الطعون المشترك الذي لم يعد، كما هو مبين أعلاه، يعمل على نحو مقبول. |
Esto se logrará estableciendo una Junta de Arbitraje de las Naciones Unidas que sustituya al actual sistema interno de la Junta Mixta de Apelación. | UN | وسيتحقق كل هذا من خلال إنشاء مجلس تحكيم لﻷمم المتحدة يحل مكان نظام مجلس الطعون المشترك الداخلي الحالي. |
El Tribunal Contencioso-Administrativo estaría integrado por jueces profesionales, que sustituirían a la Junta Mixta de Apelación y al Comité Mixto de Disciplina. | UN | وتتألف محكمة النزاعات من قضاة محترفين، يحلون محل مجالس الطعون المشتركة واللجان التأديبية المشتركة. |
Presentación de las respuestas de los demandados a la Junta Mixta de Apelación de Nueva York | UN | تقديم ردود المعدي عليهم لمجلس الطعون المشترك في نيويورك |
Asimismo, algunos de esos casos han sido examinados por el Grupo encargado de investigar denuncias de discriminación y otras reclamaciones y por la Junta Mixta de Apelación. | UN | وكان البعض من تلك الحالات أيضا محل استعراض من جانب الفريق المعني بالتمييز والمظالم الأخرى ومجلس الطعون المشترك. |
Consideraciones de carácter general en relación con la Junta Mixta de Apelación | UN | الشواغل العامة المتصلة بمجلس الطعون المشترك |
Información estadística sobre los casos presentados a la Junta Mixta de Apelación | UN | معلومات إحصائية بشأن القضايا التي نظر فيها المجلس المشترك للطعون |
Recomendación 1 (AH2004/512/01): Adoptar los plazos para el proceso de apelación que figuran en el anexo III, que reflejan tanto los procesales que ya existen como las nuevos plazos sugeridos por la Oficina, y encomendar a las secretarías de la Junta Mixta de Apelación que enmienden sus reglamentos internos en consecuencia (párrs. 10, 13 y 16 a 20). | UN | التوصية 1 (AH2004/512/01)(): اعتماد الأطر الزمنية لإجراءات الطعن المبينة في المرفق الثالث والتي تراعي كلا من المواعيد النهائية الإجرائية المعمول بها والمواعيد النهائية المقترحة من المكتب. والإيعاز إلى أمانات مجالس الطعن المشتركة بتعديل أنظمتها الداخلية وفقا لذلك (الفقرات 10، و 13، و 16 إلى 20). |
De hecho, el número de apelaciones ante la Junta Mixta de Apelación ha aumentado también siete veces entre 1970 y 1993. | UN | وقد زاد عدد الطعون المقدمة الى مجلس الطعون المشتركة أيضا سبعة أضعاف في الفترة من عام ١٩٧٠ الى عام ١٩٩٣. |